Английский - русский
Перевод слова Permanent
Вариант перевода Постоянный

Примеры в контексте "Permanent - Постоянный"

Примеры: Permanent - Постоянный
Requests the Secretary-General to include a permanent large conference room and a permanent multi-function hall in a design of the new United Nations consolidated building; просит Генерального секретаря включить постоянный большой зал заседания и постоянное помещение многоцелевого назначения в проект нового общего здания Организации Объединенных Наций;
Kenya fully supports the view of the African Group that such an Office should be permanent within the United Nations system in order to address African interests on a continuous and permanent basis. Кения безоговорочно поддерживает мнение Группы африканских государств о том, что такое управление должно получить постоянный статус в системе Организации Объединенных Наций, с тем чтобы отстаивать интересы Африки на последовательной и постоянной основе.
It was also comfortable with the position articulated in paragraph (8) of the commentary concerning treaties declaring, creating or regulating a permanent regime or status, or related permanent rights. Делегация согласна также с выраженной в пункте 8 комментария позицией относительно договоров, провозглашающих, устанавливающих либо регулирующих постоянный режим или статус либо связанные с этим постоянные права.
A number of writers would include agreements relating to the grant of reciprocal rights to nationals and acquisition of nationality within the category of treaties creating permanent rights or a permanent status. Ряд авторов склонны включать соглашения, касающиеся предоставления взаимных прав гражданам и приобретения гражданства, в категорию договоров, устанавливающих постоянные права или постоянный статус.
Treaties relating to watercourses or rights of navigation are essentially a subset of the category of treaties creating or regulating permanent rights or a permanent regime or status. Договоры, касающиеся водотоков и прав на судоходство, в основном образуют подкатегорию договоров, устанавливающих или регулирующих постоянные права или постоянный режим либо статус.
The staff member may have a permanent or a fixed-term contract. Сотрудник может иметь постоянный или срочный контракт.
A permanent centre is being built. В настоящее время строится постоянный центр.
A permanent national centre called the Living History Forum was established as a public authority on 1 June 2003. 1 июня 2003 года на правах публичного ведомства был учрежден постоянный национальный центр под названием форум "Живая история".
The consequences may be very long-lasting and even permanent. Последствия таких надругательств могут носить долгосрочный и даже постоянный характер.
EMG could establish a permanent mechanism for such information sharing. ГРП могла бы создать постоянный механизм для обмена такой информацией.
The President also expressed support for the candidatures of Brazil, Germany, India and Japan for permanent status in an expanded Security Council. Президент нашей страны поддержала также кандидатуры Бразилии, Германии, Индии и Японии как претендентов на постоянный статус в расширенном Совете Безопасности.
ILO is the lead agency for the Network and hosts its permanent secretariat. Постоянный секретариат Сети расположен в МОТ, которая является ее ведущим учреждением.
Every person recorded in the civil-data system is assigned a permanent number known as the civil number. Каждому лицу, зарегистрированному в системе учета данных граждан, присваивается постоянный номер, известный как гражданский номер.
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality. В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет.
Exchanges of information and a permanent dialogue between Member States were likewise essential. Столь же важное значение имеют обмен информацией и постоянный диалог между государствами-членами.
In particular, she wished to know whether it had permanent status and whether its role was primarily consultative. Конкретно, оратор хочет знать, имеет ли Комиссия постоянный статус и играет ли она в основном консультативную роль.
At the end of the NAP process a permanent forum to monitor its implementation, was established. В конце процесса НПД был учрежден постоянный форум для наблюдения за его осуществлением.
The overall expectation is a permanent contract with relatively stable hours of work. Общим стремлением является постоянный трудовой договор при относительно стабильной продолжительности рабочего времени.
A permanent forum was needed where migration experts could propose real and lasting solutions that did not ignore the relationship between migration and development. Необходим постоянный форум, на котором эксперты по вопросам миграции могли бы предлагать реальные и долговременные решения, которые не игнорировали бы связь между миграцией и развитием.
As from the end of 2004 this system will provide permanent insight into the scope of the problem, insofar as reported to the police. С конца 2004 года эта система обеспечит постоянный контроль за масштабами данной проблемы в соответствии с сообщениями в полицию.
However, we would be more appreciative if those reforms were made permanent so that the Council could have predictable working methods. Однако мы бы предпочли, чтобы эти изменения приобрели постоянный характер, что позволило бы сделать методы работы Совета более предсказуемыми.
The Congress succeeded in institutionalizing the interreligious dialogue process by establishing a permanent secretariat. В рамках этого съезда был организационно оформлен процесс межконфессионального диалога и учрежден его постоянный секретариат.
The definition of disability must recognize varying forms and whether it was permanent, temporary or perceived. Определение инвалидности должно учитывать различные формы ее проявления, а также ее постоянный, временный или мнимый характер.
In addition, a permanent committee for microfinance sector development was established. Кроме того, был учрежден постоянный комитет по развитию сектора микрофинансирования.
The permanent staff will also seek partnerships to establish a documentation and resource centre, possibly with a university in Doha. Постоянный персонал будет также стремиться привлечь партнеров к созданию центра документации и ресурсов, возможно, при университете в Дохе.