| The Permanent Forum recommends that States incorporate adequate information on the implementation of the Declaration in their core reports to the human rights treaty bodies. | Постоянный форум рекомендует государствам включать надлежащую информацию об осуществлении Декларации в свои основные доклады договорным органам по правам человека. |
| The Permanent Forum endorses the recommendations of the International Technical Workshop on Indicators Relevant for Indigenous Peoples. | Постоянный форум одобряет рекомендации Международного технического практикума по показателям, касающимся коренных народов. |
| The Permanent Forum calls on States to immediately support indigenous peoples' language revitalization efforts. | Постоянный форум призывает государства незамедлительно поддержать усилия по возрождению языков коренных народов. |
| The Permanent Forum welcomes the continuing preparation by its secretariat of the world report on the situation of the indigenous peoples. | Постоянный форум приветствует работу своего секретариата по дальнейшей подготовке мирового доклада о положении коренных народов. |
| His presumed innocence was violated and the Permanent Tribunal displayed a lack of impartiality with regard to the hearing of witnesses. | Презумпция его невиновности была нарушена, и постоянный трибунал продемонстрировал отсутствие беспристрастности при заслушивании свидетелей. |
| She noted that the Permanent Forum had also made similar proposals with respect to WTO. | Она отметила, что Постоянный форум выдвинул также аналогичные предложения относительно ВТО. |
| We will utilize the Permanent Forum to monitor the fulfilment of this plan of implementation. | Мы будем использовать Постоянный форум для наблюдения за выполнением настоящего плана действий. |
| The Permanent Court of Arbitration considered this question and issued an opinion on it. | Постоянный арбитражный суд рассмотрел этот вопрос и дал заключение по нему. |
| The Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Thailand welcomed participants on behalf of the host Government. | Постоянный секретарь министерства иностранных дел Таиланда приветствовал участников сессии от имени правительства принимающей страны. |
| The Permanent Forum invited the International Organization for Migration to assist in the preparations for this meeting. | Постоянный форум предложил Международной организации по миграции оказать содействие в подготовке этого совещания. |
| The Permanent Inter-Ministerial Secretariat has requested a copy of the NGO report in order to include relevant information in the Government's report. | Постоянный межведомственный секретариат запросил экземпляр доклада НПО в целях включения соответствующей информации в доклад правительства. |
| The Permanent Consultative Committee of the United Nations on matters of security in Central Africa. | Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке. |
| The Permanent Forum further agreed to put in place its Bureau to facilitate the work of the meeting. | Постоянный форум также согласился создать Бюро для содействия работе Глобального форума. |
| The Permanent Forum endorsed the recommendations of the workshop at subsequent sessions. | На последующих сессиях Постоянный форум одобрил рекомендации этого семинара. |
| The Permanent Forum reaffirms its general comments to article 42 of the Declaration adopted previously by the Forum. | Постоянный форум подтверждает ранее принятые им замечания общего порядка по статье 42 Декларации. |
| The Permanent Forum also requests that the Secretariat organize pre-sessional meetings for future sessions of the Forum. | Постоянный форум также просит Секретариат заняться организацией предсессионных совещаний будущих сессий Форума. |
| The Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs, Commerce and Trade is the National Chemical Weapons Authority. | Национальным ведомством по вопросам химического оружия является постоянный секретариат министерства иностранных дел. |
| The Sudanese Government's recourse to the Permanent Arbitration Court for the purpose of settling border disputes provided a further example. | Еще одним примером является обращение правительства Судана в Постоянный арбитражный суд для урегулирования пограничных споров. |
| The Permanent Forum is grateful for the trust placed in the mission by individuals, organizations and institutions. | Постоянный форум признателен за доверие, оказанное миссии конкретными лицами, организациями и учреждениями. |
| In his opening statement, the Permanent Secretary of Transport welcomed those attending the session. | В своем вступительном заявлении Постоянный секретарь по вопросам транспорта приветствовал участников сессии. |
| The Permanent Forum deems it urgently necessary for UNDP to develop a deeper understanding of indigenous peoples' world views. | Постоянный форум считает, что ПРООН крайне необходимо углубить понимание мировоззрения коренных народов. |
| The Permanent Forum urges the relevant States to present their reports by the deadline established by ILO. | Постоянный форум настоятельно призывает соответствующие государства представить свои доклады к сроку, установленному МОТ. |
| The Permanent Forum welcomes the invitation from the Government of Colombia to organize a mission to that country. | Постоянный форум приветствует предложение правительства Колумбии организовать миссию в эту страну. |
| The Permanent Forum recommends that institutional mechanisms be established so as to secure the process of mainstreaming within the agency. | Постоянный форум рекомендует создать институциональные механизмы с целью обеспечить этот переход в рамках Фонда. |
| The Permanent Secretary of the Ministry of Finance has the power to regulate the administration of "realisable property" after a confiscation order has been filed. | Постоянный секретарь министерства финансов правомочен регулировать процесс управления «реализуемым имуществом» после вынесения решения о конфискации. |