| It entails the right to independence and freedom from foreign rule or occupation, freedom from economic exploitation as well as permanent sovereignty over natural resources. | Оно подразумевает право на независимость и свободу от иностранного господства или оккупации, свободу от экономической эксплуатации, а также постоянный суверенитет над природными ресурсами. |
| Could a permanent mechanism be established? | Нет ли возможности учредить постоянный механизм? |
| The strategic dialogue permanent committee met on 25 April to review the process and decided to nominate a maritime subcommittee and activate the training sub-committee. | Постоянный комитет по плану стратегического диалога собирался 25 апреля для проведения обзора данного процесса и постановил сформировать морской подкомитет и обеспечить функционирование подкомитета по обучению. |
| Almost 500,000 people were supported with temporary or permanent access to safe water and 160,000 people were provided with latrines. | Порядка 500000 человек помогли получить временный или постоянный доступ к безопасной питьевой воде, а 160000 человек была предоставлена возможность пользоваться туалетами. |
| The permanent broadcast facility and the accompanying media asset management system contained within the Conference Building are both complex systems and required significant testing prior to handover. | Расположенные в Конференционном корпусе постоянный вещательный центр и связанная с ним система управления мультимедийной информацией являются сложными системами и требовали проведения большого количества испытаний до их сдачи в эксплуатацию. |
| In addition, a permanent body for statistical training - the Governing Council of SIAP - already exists in the Asia-Pacific region. | Кроме того, постоянный орган по статистической подготовке, которым является Совет управляющих СИАТО, уже существует в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
| (a) Temporary or permanent nature of working groups or other structures. | а) временный или постоянный характер рабочих групп или других структур. |
| In 2011, a permanent secretariat was established in Dhaka as a channel for member countries to voice concerns and monitor activities. | В 2011 году в Дхаке был создан постоянный секретариат, призванный служить тем каналам, с помощью которого страны-члены могли бы высказывать свои озабоченности и контролировать проводимую работу. |
| He stated that, for his delegation, the intergovernmental characteristics of the working groups were of extreme importance and of a permanent nature. | Он заявил, что для его делегации межправительственный статус рабочих групп имеет крайне важное значение и носит постоянный характер. |
| The permanent secretariat for the National Security Council was created in May 2012 and met four times in 2012 | В мае 2012 года был создан постоянный секретариат Национального совета безопасности, который провел четыре заседания в 2012 году |
| Targets set were exceeded by 2.7%) Women's presence in peacekeeping operations becomes permanent (1%-1.5 %). | Участие женщин в операциях по поддержанию мира приобретает постоянный характер (1 - 1,5 процента). |
| The prohibition against returning may be permanent or limited in time, however generally not for a period shorter than two years. | Хотя запрет на возвращение может носить постоянный или временный характер, он устанавливается, как правило, на срок не менее двух лет. |
| In addition to the National Commission and the committee, a permanent secretariat has been set up under the National Directorate for Civil Status and Refugees. | Помимо комиссии и комитета создан постоянный секретариат, находящейся в ведении Национального управления по вопросам гражданского состояния и делам беженцев. |
| To improve its efficiency, the monitoring system should be administrated by a permanent central secretariat and data should be managed within a central inventory. | Для повышения эффективности этой системы мониторинга ей должен руководить постоянный центральный секретариат, а соответствующими данными необходимо управлять в рамках центрального реестра. |
| In the event that his H&C application is granted, the author will receive permanent resident status. | В случае удовлетворения его ходатайства по процедуре СГС автор получит постоянный вид на жительство. |
| Under article 41 of the Migration Act, Salvadorans having abandoned their nationality and, for any reason, returning to El Salvador are regarded as permanent residents. | Что касается сальвадорцев, отказавшихся от гражданства страны и по тем или иным причинам возвращающихся в Сальвадор, то они, согласно статье 41 Закона о миграции, считаются лицами, имеющими здесь постоянный вид на жительство. |
| It recalled that senatorial and local elections had not been held in November 2011, and recommended that a permanent electoral council be appointed and all due measures be taken accordingly. | Она напомнила о том, что выборы в Сенат и местные органы не были проведены в ноябре 2011 года, и рекомендовала назначить постоянный избирательный совет и принять соответствующим образом все надлежащие меры для этого. |
| I just got a form to check off, and you will be on your way to permanent status. | Тогда мне останется только заполнить форму, и вы получите постоянный статус. |
| Well, what's "permanent press"? | Хорошо, что такое "постоянный пресс"? |
| 5.2 In the petitioner's view, the concept of "permanent resident" is ambiguous under Australian law, since he has the right to reside permanently in Australia, but yet is not legally recognized as a permanent resident. | 5.2 По мнению заявителя, концепция "постоянный житель" в контексте австралийского закона является двусмысленной, поскольку он имеет право постоянно проживать в Австралии, но вместе с тем не признается на законных основаниях в качестве постоянного жителя. |
| I'm thinking of recommending the establishment of a permanent international police force, which, of course, I would be prepared to command. | Я думаю зарекомендовать постоянный отряд международной полиции, который, конечно, буду руководить я. |
| Giving the baby a shot at a permanent home is better than dumping him in the system, I agree. | Дать этому малышу шанс на постоянный дом - точно лучше, чем сдать его системе, я согласен. |
| Many other applications utilise this flag, so it may be worthwhile to add it as a permanent USE flag. | Много приложений используют этот флаг, поэтому неплохо бы внести его как постоянный флаг. |
| [Stef] But we would like you guys to be as comfortable and safe as possible, until bill does find you a permanent home. | Но нам бы хотелось, ребята, чтобы вам было комфортно и безопасно насколько возможно, до тех пор, пока Билл не найдет вам постоянный дом. |
| Did he also explain that this is a permanent choice? | Он объяснил также, что это постоянный выбор? |