After the three band members moved to study in Helsinki, they went through a number of bass players until Lasse Lindfors joined the group as a permanent member. |
После того как три участника коллектива переехали на учёбу в Хельсинки, в группе несколько раз менялся бас-гитарист; в постоянный состав вошёл Лассе Линдфорс. |
It was announced on 1 May that Bardsley would be returning to Manchester United when his loan deal with Villa ran out as manager Martin O'Neill did not want to make the move permanent. |
1 мая появилось сообщение о том, что по завершении срока аренды Бардсли вернётся в «Юнайтед», так как Мартин О'Нил не захотел подписывать с игроком постоянный контракт. |
On 19 August, the first permanent military garrison, understrength elements of the 1st Marine Defense Battalion, totaling 450 officers and men, were stationed on the island, under Major James P.S. Devereux. |
19 августа на острове появился первый постоянный гарнизон - резервные силы 1-го защитного батальона морской пехоты, численностью до 450 офицеров и солдат под командованием майора Джеймса Деверо. |
In two of those countries, the United States and the Russian Federation, the decision has already been taken to suspend testing and to turn the ban into a permanent one through a comprehensive test-ban treaty. |
Две таких страны, Российская Федерация и Соединенные Штаты, уже приняли решение приостановить испытания и придать такому запрету постоянный характер путем заключения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия. |
The representative of the Grand Council of the Crees (Eeyou Istchee) expressed the view that the permanent forum should consist of approximately 20 members, equally divided between representatives of Governments and of indigenous peoples. |
По мнению представителя Большого совета индейцев кри, постоянный форум должен состоять приблизительно из 20 членов; при этом коренные народы и правительства должны быть представлены в нем одинаковым числом представителей. |
Therefore, at the initiative of the Greek Prime Minister, Mr. Costas Simitis, a permanent parliamentary committee on drugs has been established, in which all political parties in the Greek Parliament are represented. |
Поэтому по инициативе премьер-министра Греции г-на Костаса Симитиса был учрежден постоянный действующий парламентский комитет по вопросам наркотиков, в котором представлены все политические партии, входящие в состав греческого парламента. |
At least one NGO in favour of an institutional structure pointed out that a permanent body develops an institutional memory and credibility as it handles issues in a proper manner. |
По крайней мере одна НПО, высказавшаяся в поддержку институциональной структуры, отметила, что постоянный орган при его надлежащем функционировании приобретает необходимый институциональный опыт и авторитет. |
A basic consideration must be to ensure that a permanent forum in no way weakens the recognition of the rights of indigenous peoples or the existing procedures and institutional structures in the United Nations system, GE.-10857 (E) page including the Working Group on Indigenous Populations. |
Главное - обеспечить такое положение, чтобы постоянный форум ником образом не ослабил бы признания прав коренных народов или существующие процедуры и организационные структуры системы Организации Объединенных Наций, включая Рабочую группу по коренным народам. |
France's "Forum permanent des pratiques des intervenants de lutte contre l'illettrisme" was put in place by the Agence nationale de lutte contre l'illettrisme. |
Во Франции Национальным агентством по борьбе с неграмотностью был создан Постоянный форум участников деятельности по ликвидации неграмотности. |
By ensnaring the insects that hatch in this cave, these glow worms have solved the biggest challenge that permanent cave dwellers face - finding a regular and reliable source of food. |
Заманивая насекомых в ловушку, эти светящие черви решают главную проблему, с которой сталкиваются жители пещер - найти постоянный и надежный источник пищи. |
More than ever before, we must support that country, which has become a successful model for reconciliation in the region, so as to guarantee that the achievements of the Arusha process become permanent. |
Как никогда ранее, мы должны сейчас поддержать эту страну, ставшую успешной моделью примирения в регионе, чтобы гарантировать постоянный характер результатам, достигнутым в рамках Арушского процесса. |
It should be noted that each year the permanent mission of OIF in New York receives a delegation from the Institut de l'énergie et de l'environnement de la Francophonie during the session of the Commission on Sustainable Development. |
Следует отметить, что постоянный представитель МОФС в Нью-Йорке принимает каждый год по случаю проведения заседания Комиссии по устойчивому развитию делегацию Института энергетики и окружающей среды франкоязычных стран. |
The Glomdal Museum in Elverum has drawn up plans to establish a permanent cultural history centre for the documentation and presentation of Traveller culture as a new department of the museum. |
Гломдальский музей в Эльверуме планирует открытие в музее нового отделения, в котором будет создан постоянный культурно-исторический центр для документации и популяризации культуры трэвеллеров. |
At the same time, because of differences in programming and technological methods, it is totally impossible to secure direct permanent access to their information sources and their simultaneous up-dating. |
При этом в результате различных программно-технологических средств, используемых каждым из ведомств, прямой постоянный доступ к их информационным ресурсам и их синхронная актуализация осуществляться не может. |
According to some delegations, since it was evident that sanctions had negative effects on third States, it was imperative that a permanent mechanism should be established for compensating them from harm suffered as a result. |
По мнению некоторых делегаций, ввиду очевидности того, что санкции оказывают негативное воздействие на третьи государства, крайне необходимо учредить постоянный механизм для компенсации причиненного им ущерба. |
The CSCM is not aimed at directly tackling existing conflicts, but is conceived rather as a permanent mechanism for dialogue and negotiation, to generate positive momentum and facilitate the settlement of such disputes. |
КБСС не предусматривает непосредственное вмешательство в конфликты, а скорее создан как постоянный механизм для диалога и переговоров, принятия позитивных мер и содействия урегулированию таких споров. |
Noting with satisfaction the constructive consultations that had taken place, he said the proposal was that the Centre should become a permanent subsidiary body of UNIDO, based on the understanding that Italy had made a clear political commitment to continue to ensure its financing. |
С удов-летворением отмечая конструктивный характер проведенных консультаций, он говорит, что Центр предлагается превратить в постоянный вспомога-тельный орган ЮНИДО, при том понимании, что Италия четко заявила о своем политическом обязательстве продолжать его финансирование. |
Judge de Silva, a permanent judge who is working part-time with the authorization of the Security Council, is not assigned to any other case and wishes to complete his work at the Tribunal. |
Судья де Сильва, постоянный судья, работающий с разрешения Совета Безопасности на условиях неполного рабочего времени, не занимается никаким другим делом и намерен завершить свою работу в Трибунале. |
For operative purposes, AIC established three bodies, namely: the Annual General Meeting, an executive bureau and a permanent secretariat. |
В своей деятельности Межпрофессиональная хлопковая ассоциация опирается на три внутренних административных органа: Генеральную ассамблею, Исполнительное бюро и Постоянный секретариат. |
Fixed-term contracts, as formulated by the Secretariat, would become a long-term probation lasting until the staff member was granted a continuing - in effect a de facto permanent - contract. |
Срочные контракты, составленные Секретариатом, будут предусматривать длительный испытательный срок до тех пор, пока тому или иному сотруднику не будет предоставлен непрерывный, а фактически постоянный контракт. |
e Includes permanent endowment of $1,446,000. United Nations Tax Equalization Funda |
ё Включает постоянный дарственный фонд на сумму 1446000 долл. США. |
There is a temptation that must be resisted to employ temporary or extraordinary measures to combat this menace for experience shows that such responses can often become permanent, pervasive and counter-productive. |
Необходимо не поддаваться соблазну применения временных или чрезвычайных мер в целях борьбы с этой угрозой, ибо опыт показывает, что такие меры зачастую могут приобрести постоянный характер, распространиться на все сферы жизни людей и стать контрпродуктивными. |
The presentations from ECLAC-POS and CARICOM secretariat described the region's experience in attempting to establish a permanent regional coordinating mechanism to support national implementation of sustainable development and the Barbados Programme of Action. |
В заявлениях ЭКЛАК-ПОС и секретариата КАРИКОМ содержалась информация о накопленном в регионе опыте, связанном с попыткой создать постоянный региональный механизм координации для оказания поддержки в достижении устойчивого развития и осуществлении Барбадосской программы действий на национальном уровне. |
With respect to those persons accredited by MRAP, the permanent delegate of the Movement to the United Nations Office at Geneva confirms that nothing of the kind occurred: it would not have been allowed. |
Что касается лиц, аккредитованных Движением за дружбу между народами и против расизма, то Постоянный делегат Движения при Организации Объединенных Наций в Женеве может подтвердить, что это совершенно не соответствует действительности: он никогда бы этого не допустил. |
In 2008, two tourists were banned from all American national parks for the period of a year after using white-out and permanent marker to correct the punctuation on a sign on the Desert View Watchtower, which had been painted by Colter. |
В 2008 году двое туристов получили постоянный запрет на посещение любых национальных парков США после того, как они использовали фломастер-маркер и белую замазку, чтобы исправить пунктуацию на табличке, которая являлась историческим памятником, поскольку её нарисовала сама Мэри Колтер. |