| Ms. Evelyn cycled hundreds of kids out of the foster-care system and into permanent homes. | Мисс Эвелин вытащила сотни детей из приютов... и дала им постоянный дом. |
| We just signed a permanent contract. | Мы только что заключили постоянный контракт. |
| A large number of representatives said that a permanent secretariat would be needed to help with the implementation of the convention. | Значительное число делегатов заявили, что для содействия осуществлению конвенции потребуется постоянный секретариат. |
| A permanent strategic headquarters staff capable of controlling two or more large-scale, multidimensional operations has to be put in place. | Должен быть создан постоянный стратегический штаб по контролю за проведением двух или более крупномасштабных и многоплановых операций. |
| It is an independent body with the involvement of several relevant ministries; its permanent secretariat is at the Ministry for Foreign Affairs. | Это - независимый орган, которому подчиняются несколько соответствующих министерств; ее постоянный секретариат находится в министерстве иностранных дел. |
| There will soon have to be a permanent electoral council to organize legislative elections for 1994. | Вскоре будет создан постоянный избирательный совет для проведения в 1994 году выборов в законодательные органы. |
| We propose the establishment of a permanent international tribunal to deal with crimes against humanity. | Предлагаем создать постоянный международный трибунал для рассмотрения преступлений против человечности. |
| We must link this permanent forum to previous achievements of the peace process. | Мы должны подкрепить этот постоянный форум прежними достижениями в рамках мирного процесса. |
| The permanent forum should be an open access to indigenous nations and peoples. | Постоянный форум должен обеспечивать открытый доступ для коренных народов и населения. |
| It was necessary to establish a permanent, independent instrument to prosecute and punish such crimes. | Нужен постоянный, независимый инструмент для преследования и наказания за совершение таких преступлений. |
| Questions were raised as to whether the relief provided in article 12 was of a permanent or a temporary nature. | Были подняты вопросы о том, носит ли судебная помощь, предусмотренная в статье 12, постоянный или временный характер. |
| The permanent secretariat shall make available copies of the reports to any interested Parties and other entities or individuals. | Постоянный секретариат направляет копии докладов любым заинтересованным Сторонам и другим организациям и лицам. |
| The United States has granted Romania permanent most favoured nation status. | Соединенные Штаты предоставили Румынии постоянный статус наибольшего благоприятствования. |
| It must prevent a situation in which the culture of impunity would represent a permanent source of instability. | Оно должно предотвратить ситуацию, когда культура безнаказанности будет представлять собой постоянный источник нестабильности. |
| After five years, the staff member will normally be entitled to consideration for conversion to permanent appointment. | По истечении пяти лет сотрудник, как правило, получает право на рассмотрение его кандидатуры на предмет преобразования контракта в постоянный. |
| The court should be established as a permanent body and meet the requirements of flexibility and cost-effectiveness in its operation. | Суд следует учредить как постоянный орган, а его функционирование должно отвечать требованиям гибкости и экономичности. |
| Environmental degradation has exposed the Earth to permanent damage. | Деградация окружающей среды наносит постоянный ущерб земному шару. |
| The committee's permanent secretariat provides a formal structure for negotiations, which have led to the elaboration of a national programme of activities. | Постоянный секретариат комитета обеспечивает официальные рамки для обсуждений, которые уже привели к выработке национальной программы действий. |
| Another condition of work is whether it is permanent or temporary. | Еще одной характерной чертой занятости является ее постоянный или временный характер. |
| A permanent focus on the past condemns Cyprus to a bleak future. | Постоянный акцент на прошлом обрекает Кипр на незавидное будущее. |
| In this context, the establishment of a permanent dialogue with representatives of the East Timorese people will be essential. | В этой связи будет крайне необходимо наладить постоянный диалог с представителями восточнотиморского народа. |
| It has been proposed that the permanent forum might include members representing Governments and indigenous peoples. | З. Предлагается, чтобы постоянный форум включал членов, представляющих правительства и коренные народы. |
| It is necessary to ensure that this permanent forum avoids duplication of the activities of the Working Group on Indigenous Populations. | Необходимо обеспечить, чтобы такой постоянный форум не дублировал деятельность Рабочей группы по коренным народам. |
| As already discussed, the character of the permanent forum is likely to be that of an advisory body. | Как уже говорилось, постоянный форум скорее всего будет иметь статус консультативного органа. |
| The report seeks to make the Bureau an inherent and permanent part of the monitoring activities of the Commission. | В докладе проявляется стремление превратить Бюро в неотъемлемый и постоянный элемент деятельности Комиссии по наблюдению. |