Ms. Evelyn cycled hundreds of kids out of the foster-care system and into permanent homes. |
Мисс Эвелин вытащила сотни детей из приютов... и дала им постоянный дом. |
We just signed a permanent contract. |
Мы только что заключили постоянный контракт. |
A large number of representatives said that a permanent secretariat would be needed to help with the implementation of the convention. |
Значительное число делегатов заявили, что для содействия осуществлению конвенции потребуется постоянный секретариат. |
A permanent strategic headquarters staff capable of controlling two or more large-scale, multidimensional operations has to be put in place. |
Должен быть создан постоянный стратегический штаб по контролю за проведением двух или более крупномасштабных и многоплановых операций. |
It is an independent body with the involvement of several relevant ministries; its permanent secretariat is at the Ministry for Foreign Affairs. |
Это - независимый орган, которому подчиняются несколько соответствующих министерств; ее постоянный секретариат находится в министерстве иностранных дел. |
There will soon have to be a permanent electoral council to organize legislative elections for 1994. |
Вскоре будет создан постоянный избирательный совет для проведения в 1994 году выборов в законодательные органы. |
We propose the establishment of a permanent international tribunal to deal with crimes against humanity. |
Предлагаем создать постоянный международный трибунал для рассмотрения преступлений против человечности. |
We must link this permanent forum to previous achievements of the peace process. |
Мы должны подкрепить этот постоянный форум прежними достижениями в рамках мирного процесса. |
The permanent forum should be an open access to indigenous nations and peoples. |
Постоянный форум должен обеспечивать открытый доступ для коренных народов и населения. |
It was necessary to establish a permanent, independent instrument to prosecute and punish such crimes. |
Нужен постоянный, независимый инструмент для преследования и наказания за совершение таких преступлений. |
Questions were raised as to whether the relief provided in article 12 was of a permanent or a temporary nature. |
Были подняты вопросы о том, носит ли судебная помощь, предусмотренная в статье 12, постоянный или временный характер. |
The permanent secretariat shall make available copies of the reports to any interested Parties and other entities or individuals. |
Постоянный секретариат направляет копии докладов любым заинтересованным Сторонам и другим организациям и лицам. |
The United States has granted Romania permanent most favoured nation status. |
Соединенные Штаты предоставили Румынии постоянный статус наибольшего благоприятствования. |
It must prevent a situation in which the culture of impunity would represent a permanent source of instability. |
Оно должно предотвратить ситуацию, когда культура безнаказанности будет представлять собой постоянный источник нестабильности. |
After five years, the staff member will normally be entitled to consideration for conversion to permanent appointment. |
По истечении пяти лет сотрудник, как правило, получает право на рассмотрение его кандидатуры на предмет преобразования контракта в постоянный. |
The court should be established as a permanent body and meet the requirements of flexibility and cost-effectiveness in its operation. |
Суд следует учредить как постоянный орган, а его функционирование должно отвечать требованиям гибкости и экономичности. |
Environmental degradation has exposed the Earth to permanent damage. |
Деградация окружающей среды наносит постоянный ущерб земному шару. |
The committee's permanent secretariat provides a formal structure for negotiations, which have led to the elaboration of a national programme of activities. |
Постоянный секретариат комитета обеспечивает официальные рамки для обсуждений, которые уже привели к выработке национальной программы действий. |
Another condition of work is whether it is permanent or temporary. |
Еще одной характерной чертой занятости является ее постоянный или временный характер. |
A permanent focus on the past condemns Cyprus to a bleak future. |
Постоянный акцент на прошлом обрекает Кипр на незавидное будущее. |
In this context, the establishment of a permanent dialogue with representatives of the East Timorese people will be essential. |
В этой связи будет крайне необходимо наладить постоянный диалог с представителями восточнотиморского народа. |
It has been proposed that the permanent forum might include members representing Governments and indigenous peoples. |
З. Предлагается, чтобы постоянный форум включал членов, представляющих правительства и коренные народы. |
It is necessary to ensure that this permanent forum avoids duplication of the activities of the Working Group on Indigenous Populations. |
Необходимо обеспечить, чтобы такой постоянный форум не дублировал деятельность Рабочей группы по коренным народам. |
As already discussed, the character of the permanent forum is likely to be that of an advisory body. |
Как уже говорилось, постоянный форум скорее всего будет иметь статус консультативного органа. |
The report seeks to make the Bureau an inherent and permanent part of the monitoring activities of the Commission. |
В докладе проявляется стремление превратить Бюро в неотъемлемый и постоянный элемент деятельности Комиссии по наблюдению. |