Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
Despite these never-ending challenges, the Palestinian people continue to hope that one day the dream of living in a State of their own will be realized. Несмотря на нескончаемые трудности, палестинский народ продолжает надеяться, что однажды его мечта о том, чтобы жить в собственном государстве, сбудется.
It is paid by the Palestinian boy in Gaza who has no clean water and no country to call his own. Ее платит палестинский мальчик из Газы, у которого нет питьевой воды и нет страны, которую он мог бы назвать своей.
We will never accept that there is any kind of symmetry between the occupiers and the victims - the Palestinian people under occupation. Мы никогда не признаем никаких аналогий между оккупантами и их жертвой, каковой является палестинский народ, живущий в условиях оккупации.
There is no future for the Palestinian people with Hamas, and Israel will continue to combat the terrorism that Hamas generates. Палестинский народ не имеет будущего с ХАМАС, и Израиль продолжит свою борьбу с терроризмом, который порождает ХАМАС.
Some major issues remain unsolved due to non-implementation of Security Council resolutions, such as the Palestinian and the Jammu and Kashmir issues. Некоторые важные проблемы, такие как палестинский вопрос и вопрос о Джамму и Кашмире, по-прежнему не решаются из-за невыполнения резолюций Совета Безопасности.
One people - the Palestinian people - will live on this land with their various factions of all political, ideological and conceptual stripes. Один народ - палестинский народ - будет жить на этой земле со всеми своими группами, обладающими различными политическими, идеологическими и концептуальными взглядами.
The Palestinian people voted for their Government in free, transparent and democratic elections, thereby exercising their sovereign right to elect their representatives. Палестинский народ избрал свое правительство по результатам состоявшихся свободных, открытых и демократических выборов, осуществив тем самым свое суверенное право избирать своих представителей.
The majority that voted in favour of today's draft resolution is not the one that the Palestinian people in Gaza need. Большинство стран, проголосовавших за сегодняшний проект резолюции, не является тем большинством, в котором нуждается палестинский народ.
The Palestinian Centre for Human Rights reported that women and children that had taken shelter inside schools administered by UNRWA suffered shell attacks inside those protected areas. Палестинский центр по правам человека сообщал, что женщины и дети, которые нашли убежище в школах, управляемых БАПОР, подвергались в этих защищенных зонах артиллерийским обстрелам.
The PCHR reported that during the conflict at least 32 Palestinians were killed by members of the Palestinian Security Services and other unidentified gunmen. Палестинский центр по правам человека сообщил, что в период конфликта палестинские службы безопасности и другие неопознанные лица убили не менее 32 палестинцев.
ICHR petitioned the Palestinian High Court of Justice to seek the reappointment of around 50 of them, and is still waiting for a decision. НКПЧ обратилась в палестинский Высокий суд правосудия с ходатайством о восстановлении на работе около 50 из них и до сих пор ожидает вынесения решения.
That dimension flows from the right to a remedy and reparation that the Palestinian people and individual Palestinians have under international law. Этот аспект вытекает из права на правовую защиту и возмещение ущерба, которым палестинский народ и отдельные палестинцы обладают в соответствии с нормами международного права.
A living example is the Palestinian people, living on shifting sands, with its memories and its martyrs. Живой пример тому - палестинский народ с его загадочными песками, его воспоминаниями и его мучениками.
This era of peace can take root and flourish only if the Palestinian people exercise their inalienable rights to self-determination and independence, with Al-Quds Al-Sharif as their capital. Эта эра мира может укрепиться и процветать только в том случае, если палестинский народ осуществит свои неотъемлемые права на самоопределение и независимость с Аль-Кудсом-аш-Шарифом в качестве своей столицы.
In his view, statements of the kind just delivered did a disservice to the Palestinian people. По мнению оратора, только что прозвучавшие заявления вряд ли представляют палестинский народ в выгодном свете.
In February, the Palestinian Cabinet approved a $4.2 billion budget for the coming year, reflecting a 9 per cent increase since 2013. В феврале палестинский кабинет утвердил бюджет на предстоящий год в объеме 4,2 млрд. долл. США, отражающий увеличение на 9 процентов по сравнению с 2013 годом.
This includes at least two soldiers killed in a related attack on army checkpoints at the entrances to the Ein el-Hilweh Palestinian refugee camp outside Sidon. В число погибших включено как минимум двое солдат, убитых в ходе сопутствующего нападения на контрольно-пропускной пункт вооруженных сил при въезде в палестинский лагерь беженцев Эйн эль-Хильва за пределами Сидона.
The Palestinian and Jordanian claimants each asserted a one-sixth interest in the businesses as at 2 August 1990 while the Kuwaiti claimant asserted that she was their sole owner. Палестинский и иорданский заявители утверждают, что по состоянию на 2 августа 1990 года каждый из них владел одной шестой частью этих предприятий, в то время как кувейтский заявитель утверждает, что она была их единственным владельцем.
During this reporting period, no Israel Defense Forces air strikes or incursions were reported, although one Palestinian child was injured by IDF shooting near the border. В течение отчетного периода не поступало сообщений о воздушных нападениях или вторжениях Армии обороны Израиля, хотя один палестинский ребенок получил ранения в результате обстрела со стороны ЦАХАЛ в районе границы.
On 18 January 2005, a Palestinian suicide bomber struck the Gush Katif Junction in the Gaza Strip, killing one Israeli and wounding eight more. 18 января 2005 года палестинский террорист-смертник произвел взрыв на перекрестке Гуш Катиф в секторе Газа, в результате которого один гражданин Израиля погиб, а восемь других получили ранения.
Participants had endeavoured to craft proposals and take decisions that would bring the international community together to address the unjust and painful humanitarian situation facing the Palestinian people. Участники семинара приложили усилия к тому, чтобы разработать предложения и принять решения, направленные на объединение международного сообщества в стремлении урегулировать несправедливую и тяжелую гуманитарную ситуацию, с которой столкнулся палестинский народ.
He said it had been decided to bar the Arab workers after the Palestinian Authority had released over 20 Hamas terrorists from prison. Он заявил, что после того, как Палестинский орган освободил из тюрьмы более 20 террористов «Хамас», было решено запретить въезд в Израиль работающих в нем арабов.
For its part, the Palestinian Authority issued an immediate statement condemning the attack, stating that it would arrest those responsible, and reaffirmed its commitment to the ceasefire. Со своей стороны, Палестинский орган незамедлительно выступил с заявлением, в котором осудил нападение, объявил о том, что он арестует ответственных за него лиц, и подтвердил свою готовность соблюдать соглашение о прекращении огня.
She wished to stress that the Palestinian people had made historical compromises in order to achieve their national aspirations and to live in peace and dignity. Она хотела бы подчеркнуть, что палестинский народ пошел на исторические уступки, с тем чтобы реализовать свои национальные чаяния и жить в условиях мира и достоинства.
In related news, it was reported that in a day of clashes in the territories, one Palestinian youth had been killed and three soldiers wounded. В связи с этим поступило сообщение о том, что в ходе продолжавшихся в течение дня столкновений на территориях был убит один палестинский юноша и ранены три солдата.