Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
On 12 June 1994, a Palestinian youth who was seriously wounded by gunfire arrived at the hospital in Hebron. 12 июня 1994 года в больницу в Хевроне был доставлен палестинский юноша, получивший серьезное огнестрельное ранение.
A Border Policeman and a Palestinian resident were slightly injured during the incident. В ходе этого инцидента сотрудник пограничной полиции и палестинский житель получили легкие ранения.
The Palestinian Education Department was reportedly due to start functioning on 29 August 1994. Палестинский департамент по вопросам образования, по сообщениям, должен был начать функционировать 29 августа 1994 года.
The Palestinian authority was expected to address itself to those and other priority areas of the economy during the interim phase. Ожидается, что палестинский орган займется этими и другими приоритетными задачами экономики на переходном этапе.
The Palestinian authority was currently facing serious economic problems, especially in financing recurrent costs. В настоящее время палестинский орган сталкивается с серьезными экономическими проблемами, прежде всего в финансировании текущих расходов.
Take the Palestinian issue, for example. Взять, например, палестинский вопрос.
A Palestinian motorist whose car was loaded with explosives and cooking-gas canisters drove into several Israeli cars in Gaza City. В городе Газа палестинский водитель, машина которого была начинена взрывчаткой и баллонами с газом, врезался в несколько израильских автомашин.
A Palestinian land dealer was killed (see list). Был убит палестинский торговец земельными участками (см. список).
Never had the Palestinian people experienced self-rule. Никогда палестинский народ не осуществлял самоуправления.
Nevertheless, the Palestinian Authority fully intended to establish law and order in the areas under its jurisdiction. Тем не менее Палестинский орган твердо стремится к установлению правопорядка в районах, находящихся под его юрисдикцией.
The Palestinian people greatly appreciate all international assistance and recognize its vital importance during this critical period of transition. Палестинский народ высоко ценит всю международную помощь и признает ее жизненно важное значение в решающий переходный период.
The Palestinian Interim Self-Governing Authority must also have sufficient financial means to enable it to discharge its responsibilities. Палестинский временный орган самоуправления, для того чтобы выполнять свои обязанности, должен также обладать достаточными финансовыми средствами.
It is our earnest hope that over the course of time the Palestinian interim self-government Authority will prove a viable and effective institution. Мы искренне надеемся, что с течением времени Временный палестинский орган самоуправления превратится в жизнеспособное и эффективно действующее учреждение.
Japan also intends to provide both goods and personnel required to hold the elections for the Palestinian Council. Япония намерена также предоставить как материальную помощь, так и персонал, необходимые для проведения выборов в Палестинский совет.
The Palestinian Authority is facing serious challenges because of the gradual transfer of responsibilities to its competence. Палестинский орган сталкивается с серьезными проблемами в связи с поэтапной передачей полномочий в сферу его компетенции.
They have settled urgent security problems and created conditions for elections to the Palestinian Authority. Они урегулировали срочные проблемы безопасности и создали условия для выборов в Палестинский орган.
The Government of Israel and the Palestinian Authority have embarked on a new stage on the road to peaceful relations and reconciliation. Правительство Израиля и Палестинский орган перешли на новый этап на пути установления мирных отношений и примирения.
The Palestinian people must regain their basic rights, especially self-determination. Палестинский народ должен вновь обрести свои основные права, особенно право на самоопределение.
It is a way of bullying the Palestinian people and imposing Israeli will using military means. Он представляет собой средство оказания давления на палестинский народ и навязывания израильской воли военными методами.
The Chief of the Special Economic Unit (Palestinian people), Mr. S. Kazemi, made an introductory statement. С вступительным заявлением выступил руководитель Специальной экономической группы (Палестинский народ) г-н С. Каземи.
The Palestinian Authority offered a series of lectures at the Khan Younis women's programme centre on the formation of income-generating cooperatives. Палестинский орган провел в центре осуществления программ в интересах женщин в Хан-Юнисе серию лекций по вопросам создания приносящих доход кооперативов.
Israel and the Palestinian Authority reached an initial agreement in July 1995 on the issue of water in the occupied territories. В июле 1995 года Израиль и Палестинский орган заключили первоначальное соглашение по вопросу о водных ресурсах на оккупированных территориях.
The Palestinian Authority was working on strategies for solving the housing problem and on increasing the supply of affordable housing to low-income population groups. Палестинский орган разрабатывает стратегии решения жилищной проблемы и расширения возможностей предоставления доступного жилья группам населения с низким уровнем доходов.
According to Hamas, Israel and the Palestinian Authority were responsible for the explosion. По сведениям "Хамас", Израиль и Палестинский орган несут ответственность за взрыв.
On 1 April, the Palestinian Authority issued its first diplomatic passport to Saeb Erekat, one of its senior officials. 1 апреля Палестинский орган выдал первый дипломатический паспорт Саибу Ирикату, одному из своих старших должностных лиц.