Instances of the use of excessive force were recorded by the Palestinian Authority and various human rights organizations monitoring the situation on the ground. |
Палестинский орган и различные правозащитные организации, наблюдающие за положением на территории, отметили случаи применения чрезмерной силы. |
Palestinian Authority: UNESCO Chair in Human Rights, Democracy and Peace at An Najah National University, June 1997. |
Палестинский орган: кафедра ЮНЕСКО по проблемам прав человека, демократии и мира при Национальном университете Эн-Наджах, июнь 1997 года. |
We hope that cooperation in the field of security between Israel and the Palestinian Authority will be re-established and reinforced. |
Мы надеемся, что Израиль и Палестинский орган возобновят и будут укреплять сотрудничество в области обеспечения безопасности. |
On 21 January, it was reported that the Palestinian Authority had plans for building an airport at Bethlehem. |
21 января поступило сообщение о том, что Палестинский орган планирует построить аэропорт в Вифлееме. |
He noted that during the building of the Gaza airport, many agreements had been broken by the Palestinian Authority. |
Он отметил, что в ходе строительства аэропорта в Газе Палестинский орган нарушил целый ряд соглашений. |
On 24 November 1998, the first Palestinian airport was inaugurated in the Gaza Strip. |
24 ноября 1998 года в секторе Газа был торжественно открыт первый палестинский аэропорт. |
A Palestinian worker said that the Government used this policy to coerce workers to gather intelligence information for Israel. |
Один палестинский рабочий заявил, что таким образом правительство заставляет рабочих собирать разведывательную информацию для Израиля. |
Palestinian minister Abdel Razak stated we have never conducted negotiations over common criminals and labourers. |
Палестинский министр Абдель Разак заявил, что мы никогда не вели переговоры по поводу освобождения обычных уголовных и каторжных преступников. |
According to Shabas, some 691 striking Palestinian prisoners had joined the hunger strike. |
По данным "Шабаса", к голодовке присоединился 691 палестинский заключенный. |
Palestinian Justice Minister Freih Abu Meddein termed the ban a "security step". |
Палестинский министр юстиции Фрейх Абу Медейн назвал этот запрет "мерой безопасности". |
He stated that they represented the PLO and not the Palestinian Authority. |
Он заявил, что они представляют ООП, а не Палестинский орган. |
On the fiscal front, the Palestinian Legislative Council on 30 March approved the delayed budget plan for 2005. |
Что касается налогов, то Палестинский законодательный совет одобрил 30 марта отложенный ранее план бюджета на 2005 год. |
Among other trends, the report notes that in 1998 the Palestinian gross national product grew by 8 per cent. |
В докладе отмечается, что среди прочих тенденций палестинский валовой национальный продукт возрос в 1998 году на 8 процентов. |
UNDP/PAPP will also continue to support the Palestinian Authority through ongoing support to the Bethlehem 2000 Steering Committee. |
ПРООН/ПППН будет также и впредь поддерживать Палестинский орган, оказывая текущее содействие руководящему комитету инициативы "Вифлеем 2000". |
The Interim Agreement gave the Palestinian Council wide powers in the sphere of building, planning and zoning. |
Во Временном соглашении Палестинский совет наделяется широкими полномочиями в сфере строительства, планирования и районирования. |
Although the Palestinian people was committed to achieving a settlement, the actions and policies of the current Israeli Government had brought negotiations to an impasse. |
Хотя палестинский народ привержен делу достижения урегулирования, действия и политика нынешнего израильского правительства завели переговоры в тупик. |
Yet the Palestinian question was not simply a humanitarian problem, but a legal and political one as well. |
Однако палестинский вопрос - это не только гуманитарная, но еще и правовая и политическая проблема. |
The Palestinian interim self-government authority will serve for a transitional period not exceeding five years. |
Временный палестинский орган самоуправления будет функционировать в течение переходного периода продолжительностью не более пяти лет. |
There is a need for the Government of Israel and the Palestinian Authority to resume dialogue in order to resolve all outstanding issues. |
Необходимо, чтобы правительство Израиля и Палестинский орган возобновили диалог в целях решения всех остающихся вопросов. |
Israel has complied with its commitments under the Interim Agreement; the Palestinian Authority has not. |
Израиль выполняет свои обязательства по Временному соглашению, а Палестинский орган этого не делает. |
Rather than facing sanction for its adoption of violence, the Palestinian Authority is expecting to be rewarded. |
Палестинский орган не только не опасается подвергнуться санкциям за потворство насилию, но и надеется на поощрение своих действий. |
We expect the Palestinian Authority to make the utmost effort to combat terrorism. |
Мы надеемся, что Палестинский орган приложит все усилия для борьбы с терроризмом. |
Palestinian landowner and father of seven. |
Палестинский землевладелец и отец семи детей. |
On 6 December, a well-informed Palestinian source reported that the Israeli Government had confiscated 10,000 dunums of land in the Tulkarm governorate. |
6 декабря хорошо информированный палестинский источник сообщил о том, что израильское правительство конфисковало 10000 дунамов земли в районе Тулькарма. |
It also requested the United Nations to appeal to the Palestinian Authority to take all the necessary measures to put an end to the practice. |
Он также просил Организацию Объединенных Наций призвать Палестинский орган принять все необходимые меры для прекращения такой практики. |