Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
One Palestinian photographer employed by the German News Agency who was standing on the "Israeli" side had been seriously wounded. Один палестинский фотограф, работавший на германское информационное агентство и находившийся на «израильской» стороне, получил серьезные ранения.
The Council called on the Palestinian Authority to meet its expressed commitment to ensure that those responsible for terrorist acts are brought to justice by it. Совет призвал Палестинский орган реализовать выраженную им решимость обеспечить привлечение к ответственности виновных в совершении террористических актов.
The international community must ensure that the Palestinian people are not deprived of the rights guaranteed them by international instruments and agreements. Международному сообществу необходимо обеспечить, чтобы палестинский народ не лишался прав, закрепленных в международных договорах и соглашениях.
The Palestinian people are victims of the organized State terrorism practised daily by the Government of Israel. Палестинский народ является жертвой политики организованного государственного терроризма, которую ежедневно проводит правительство Израиля.
The Palestinian people, on their side, have been in limbo, struggling to find their own path to statehood. Палестинский народ со своей стороны также находится в состоянии неопределенности и борьбы за собственный путь к государственности.
The Palestinian people sincerely appreciate all sentiments of solidarity, whether expressed at this meeting or transmitted to the Committee. Палестинский народ высоко ценит все выражения солидарности как представленные на данном заседании, так и переданные через Комитет.
The Palestinian approach is more varied and tentative. Палестинский подход характеризуется большей многосторонностью и гибкостью.
It is likely that the Palestinian Authority could have done more to restrain children from participation in stone-throwing demonstrations. Палестинский орган мог бы сделать, вероятно, больше для того, чтобы не допускать детей к участию в демонстрациях, сопровождаемых бросанием камней.
Israel holds the Palestinian Authority and its Chairman, Yasser Arafat, responsible for the ongoing campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. Израиль возлагает на Палестинский орган и его Председателя Ясира Арафата ответственность за продолжающуюся кампанию террора, направленную против граждан Израиля.
For over 37 years, the Palestinian people had been victims of the most intricate expression of colonialism, racism and racial discrimination. Уже более 37 лет палестинский народ проживает в условиях самой сложной формы колониализма, расизма и расовой дискриминации.
Such behaviour is a prescription for ongoing bloodshed and will not yield the results that both Israel and the Palestinian people desire. Такое поведение предвещает дальнейшее кровопролитие и не приведет к таким результатам, на которые надеются как израильский, так и палестинский народы.
Mr. Shacham (Israel): The Palestinian observer has stated that we lied. Г-н Шахам (Израиль) (говорит по-английски): Палестинский наблюдатель заявил, что мы солгали.
The advance of democratic institutions in Iraq is setting an example that others, including the Palestinian people, would be wise to follow. Поступательное движение демократических институтов в Ираке служит примером, которому разумно было бы следовать и другим, включая палестинский народ.
In March 2008, a Palestinian terrorist stormed a rabbinical seminary in Jerusalem and murdered eight boys in cold blood. В марте 2008 года палестинский террорист ворвался в религиозную школу в Иерусалиме и хладнокровно убил восемь мальчиков.
The Palestinian people were in dire need of humanitarian assistance and emergency relief. Палестинский народ испытывает острую нужду в гуманитарной помощи и чрезвычайной помощи.
Those attempts were to no avail, as they did not produce the solution that the Palestinian people are patiently and determinedly awaiting. Эти попытки были тщетными и не привели к урегулированию, которого палестинский народ ожидает с таким терпением и упорством.
But the Palestinian Authority must also restrain and arrest individuals and groups that are planning and conducting violent attacks. Однако Палестинский орган должен также сдерживать и арестовывать тех лиц и те группы, которые планируют и осуществляют нападения с применением насилия.
Experts have tried to resolve the Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict through what has been called a solution to the Middle East conflict. Эксперты пытались решить палестинский вопрос и урегулировать арабо-израильский конфликт на основе так называемого решения ближневосточного конфликта.
More than two years later, the Palestinian people continue to resist that occupation. Прошло вот уже более двух лет, но палестинский народ продолжает сопротивляться этой оккупации.
We call upon Israel to immediately remove all the blockades so that the Palestinian people may resume their normal activities. Мы призываем Израиль безотлагательно снять блокаду со всех зданий, с тем чтобы палестинский народ мог вернуться к своей нормальной деятельности.
Not a single Palestinian home has escaped Israel missiles, bullets and destruction. Ни один палестинский дом не избежал израильских ракет, пуль и разрушения.
Unless there was a withdrawal by Israel, the Palestinian people would continue their struggle for independence. Если Израиль не покинет занятые территории, то палестинский народ продолжит свою борьбу до достижения независимости.
The Palestinian people face serious challenges in their attempts to achieve the Millennium Development Goals. Палестинский народ сталкивается с серьезными трудностями в своих попытках достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Unfortunately, the Palestinian Authority had not taken any steps to prevent children being abused by terrorist organizations. К сожалению, Палестинский орган не принимает никаких мер по недопущению ущемления прав детей террористическими организациями.
Blaming the victims of violence instead of those genuinely responsible was simply an attempt to dehumanize the Palestinian people. Обвинение жертв насилия, а не его подлинных виновников является не чем иным, как попыткой представить в неприглядном виде палестинский народ.