The Palestinian Authority must prove that it can act against these groups. |
Палестинский орган должен доказать, что он может бороться с этими группами . |
It became clear that the Palestinian Authority intended to develop a very sophisticated administrative system with a very high standard of administrative excellence. |
Не вызывает сомнений, что Палестинский орган намерен создать весьма современную административную систему, отвечающую самым высоким требованиям. |
Another problem was inadequate funding due to limited tax revenue and the reluctance of donors to disburse their contributions directly through the Palestinian Authority. |
Другая проблема заключается в недостаточном финансировании из-за ограниченности налоговых поступлений и нежелании доноров направлять свои взносы непосредственно через Палестинский орган. |
The Palestinian Authority, however, denied that the three policemen had fired first. |
Палестинский же орган отверг утверждение о том, что эти три полицейских открыли огонь первыми. |
A Palestinian youth was shot at and seriously wounded by settlers. |
Палестинский юноша, по которому стреляли поселенцы, получил тяжелое огнестрельное ранение. |
The main implementing agencies specifically addressing the unemployment problem are UNRWA, UNDP and the Palestinian Economic Council for Development and Reconstruction. |
Основными учреждениями-исполнителями, непосредственно занимающимися проблемами безработицы, являются БАПОР, ПРООН и Палестинский экономический совет по вопросам развития и реконструкции. |
The Palestinian Authority took charge of the educational system on 28 August 1994 for the first time after 27 years of occupation. |
Палестинский орган взял на себя руководство системой образования 28 августа 1994 года впервые после 27 лет оккупации. |
Non-governmental organizations have consistently tried to inform their constituents about the conditions faced by the Palestinian people. |
Неправительственные организации постоянно пытаются информировать общественность своих стран об условиях, с которыми сталкивается палестинский народ. |
During their years of exile and occupation the Palestinian people made many friends around the world. |
В течение многих лет изгнания и оккупации палестинский народ приобрел много друзей по всему миру. |
The Palestinian Authority and the donor countries need to find ways to ensure that funds are quickly transferred to such projects. |
Палестинский орган самоуправления и страны-доноры должны обеспечить пути быстрой передачи средств на подобные проекты. |
The Palestinian Authority must strengthen its institutions in order for it to be able to shoulder its increasingly heavy responsibilities. |
Палестинский орган должен укреплять свои институты, с тем чтобы быть способными выполнять свои постоянно возрастающие трудные обязанности. |
Despite all of this, however, there exists among the Palestinian people a wealth of talent, drive and creativity. |
Несмотря на все это, палестинский народ богат талантами, его отличает целеустремленность и творческие качества. |
The Palestinian Authority must have sufficient financial resources in order for it to be able to shoulder its responsibilities towards its citizens. |
Палестинский орган должен располагать необходимыми финансовыми ресурсами, с тем чтобы иметь возможность выполнять обязательства в отношении своих граждан. |
Pursuant to the agreement, the Palestinian Authority was recently set up in Gaza and in the Jericho area. |
В соответствии с этим соглашением недавно был создан Палестинский орган самоуправления в секторе Газа и Иерихоне. |
We are very concerned at the acts of violence that continue to inflict death and suffering upon the Palestinian people. |
Нас очень беспокоят акты насилия, в результате которых продолжает погибать и страдать палестинский народ. |
It is essential that the Palestinian people be able to enjoy tangible and direct benefits of peace. |
Чрезвычайно важно, чтобы палестинский народ имел возможность пользоваться ощутимыми и непосредственными благами мира. |
Such a free-trade zone could eventually be expanded to include all of Israel, Jordan, the Palestinian Authority and nearby countries. |
Такая зона свободной торговли могла бы со временем быть расширена и включала бы Израиль, Иорданию, Палестинский орган и соседние страны. |
He welcomed the fact that the Palestinian people, in exercising its right to self-determination, had chosen the path of negotiation. |
Он приветствует тот факт, что палестинский народ при осуществлении своего права на самоопределение избрал путь переговоров. |
The Palestinian Authority must be supported in its effort to lay the foundation for a growing and productive economy. |
Палестинский орган должен получать поддержку в его усилиях по закладыванию основы для растущей и производительной экономики. |
First of all, Israeli settlers do not have to pay anything when their goods come to the Palestinian market. |
Прежде всего, израильские поселенцы ничего не платят за поставку своей продукции на палестинский рынок. |
Previous speakers had emphasized the importance of renewed support to the Palestinian people during the current crucial and sensitive phase. |
Предыдущие ораторы подчеркнули, насколько важно вновь заверить палестинский народ в своей поддержке на нынешнем решающем и трудном этапе. |
At this juncture the Palestinian people needs every possible assistance in the political, economic and other fields. |
На этом этапе палестинский народ нуждается во всевозможной помощи в политической, экономической и других областях. |
The Palestinian people has long endured great suffering. |
Палестинский народ в течение долгих лет испытывал жестокие страдания. |
The Palestinian people have suffered long years of occupation, repression and denial of the exercise of their national rights. |
На протяжении многих лет палестинский народ страдает от оккупации, репрессий и отказа в осуществлении их национальных прав. |
We should also like to congratulate the Palestinian and Israeli people on their recent efforts towards peace. |
Мы также хотели бы поздравить палестинский и израильский народы с недавно предпринятыми усилиями в направлении мира. |