Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
The Palestinian question lies at the heart of developments in the region. В основе событий, происходящих в этом регионе, лежит палестинский вопрос.
To continue progress on the Road Map requires a valid and responsible Palestinian partner. Для обеспечения дальнейшего прогресса по «дорожной карте» требуется и дееспособный и ответственный палестинский партнер.
Not even one hour after the meeting, a Palestinian terrorist murdered four Israelis in yet another atrocious attack. Не прошло и часа после того заседания, как палестинский террорист убил четырех израильтян во время еще одного жестокого нападения.
The Palestinian people have exercised their right through a fair and democratic election that we all called for. Палестинский народ осуществил свое право на участие в справедливых и демократических выборах, организации которых требовали мы все.
The fact that the Palestinian people freely chose a given political group is no justification for this deplorable conduct. Тот факт, что палестинский народ сделал свободный выбор в пользу данной политической группы, не является оправданием такого прискорбного поведения.
Israel's escalation of military attacks on the Palestinian people continues and increases despite strong international condemnation. Израильская эскалация военных нападений на палестинский народ продолжается и усиливается, несмотря на решительное международное осуждение.
The time has come for the Council to shoulder its responsibility vis-à-vis the humanitarian crisis faced by the Palestinian people. Настало время, чтобы Совет выполнил свою ответственность перед лицом того гуманитарного кризиса, с которым столкнулся палестинский народ.
The Palestinian and Israeli peoples freely expressed themselves during the recent elections. Палестинский и израильский народы свободно изъявили свою волю в ходе недавних выборов.
We wonder what the reason is for the vicious attack by the Israeli army against the Palestinian people and its besieging of our towns. Мы не понимаем, в чем причина злобных нападений израильской армии на палестинский народ и осады наших городов.
We had hoped that the Palestinian people would finally be able to regain their territories usurped by Israel. Мы надеялись, что палестинский народ сможет, наконец, вернуть свои территории, узурпированные Израилем.
The Palestinian people may have an excuse because Israel has adopted a policy of taking and not giving. Палестинский народ, возможно, имеет на то основания, поскольку Израиль проводил политику «брать и не давать».
This year's observance comes at a time when the Palestinian people are facing unprecedented, difficult and tragic circumstances. В этом году мы отмечаем День солидарности в то время, когда палестинский народ испытывает беспрецедентные и трагические трудности.
The Committee reiterated its grave concern at the destructive effects of the Israeli military campaigns on the livelihood of the Palestinian people. Комитет неоднократно выражал свою серьезную озабоченность разрушительными последствиями израильских военных кампаний, которые лишают палестинский народ средств к существованию.
The Committee is also increasingly concerned by the economic hardship suffered by the Palestinian people as a result of Israeli actions. Комитет также все больше тревожат экономические лишения, которые палестинский народ испытывает в результате израильских действий.
The Palestinian Authority responded positively, and negotiations continued for many months without any progress. Палестинский орган отреагировал положительно, и переговоры безрезультатно продолжались в течение многих месяцев.
Responsibility for these and any future terror attack lie firmly with the Palestinian Authority. Ответственность за эти и любые дальнейшие террористические нападения возлагается только на Палестинский орган.
India congratulates the Palestinian Legislative Council for approving the new Cabinet appointed by President Arafat. Индия поздравляет Палестинский законодательный совет с утверждением назначенного Председателем Арафатом нового кабинета министров.
We look forward to the day when the Palestinian people will regain its usurped rights. Мы с нетерпением ожидаем того дня, когда палестинский народ вновь обретет узурпированные у него права.
Both Israeli and Palestinian leaders have agreed that 'their differences will be resolved only by good-faith negotiations'. Израильский и палестинский руководители договорились о том, что «разногласия между ними будут урегулированы лишь на основе добросовестных переговоров».
The report also covers the severe economic crisis that the Palestinian people are confronting. В докладе также говорится о тяжелом экономическом кризисе, который переживает палестинский народ.
We stress that the Palestinian people are solely responsible for choosing their leadership and representatives for negotiating a final settlement. Мы подчеркиваем тот факт, что только палестинский народ вправе выбирать своих руководителей и представителей на переговорах по вопросу об окончательном урегулировании.
Insisting on Israel's sovereignty over Jerusalem, he claimed that he had made painful concessions that were not accepted by the Palestinian Authority. Настаивая на суверенитете Израиля над Иерусалимом, он заявил, что пошел на болезненные уступки, которые не принял Палестинский орган.
The Palestinian people should ask themselves where this violence has got them. Палестинский народ должен задать себе вопрос, куда завело их это насилие.
We respect the choices that the Palestinian people make. Мы уважаем выбор, который делает палестинский народ.
The Palestinian Authority failed to heed these warnings and today we have seen the tragic results of that failure. Палестинский орган не прислушался к этим предупреждениям, и сегодня мы являемся свидетелями трагических последствий этого бездействия.