| The Palestinian people are a major partner in the peace process. | Палестинский народ является основным партнером в мирном процессе. |
| In order to move forward, the Palestinian Authority must follow through with its commitments. | В целях продвижения вперед Палестинский орган должен выполнять свои обязательства. |
| The Arab Palestinian people are the victims of modern-day terrorism in the fullest sense of the word. | Арабский палестинский народ является жертвой современного терроризма в самом полном смысле этого слова. |
| The Palestinian Authority has also restricted the freedom of movement of journalists. | Палестинский орган также ограничивал свободу передвижения журналистов. |
| The Palestinian people is also subject to occupation and oppression. | Палестинский народ также является объектом оккупации и угнетения. |
| The Palestinian issue cannot be separated from a just and comprehensive settlement of the conflict between Israel and the Arab countries. | Палестинский вопрос нельзя отделять от справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта между Израилем и арабскими странами. |
| The matter remains under active consideration between the Palestinian Authority and the Agency. | Палестинский орган и Агентство продолжают активно рассматривать данный вопрос. |
| The Palestinian people and the other peoples of the region appreciate the position they have taken. | Палестинский народ и другие народы региона высоко ценят занятую ими позицию. |
| The Agency also received support from the Palestinian Authority in conducting its operations. | Поддержку Агентству в деле осуществления его деятельности также оказывал Палестинский орган. |
| The Palestinian Authority, however, accommodated the tenth grade students in its schools. | Однако Палестинский орган разместил учащихся 10 класса в своих школах. |
| Between Bethlehem and Beit Sahour, an assassination killed one Palestinian activist and two of his companions. | Между Бетлехемом и Бейт Сахуром убит один палестинский активист и два его компаньона. |
| The European Union welcomes the Israeli decision to transfer Abu Dis, Ayzariyah and Suwahirah to full Palestinian control. | Европейский союз приветствует решение Израиля передать Абу-Дис, Айзарию и Сувайру под полный палестинский контроль. |
| For decades, the Palestinian people had struggled for that right to be realized. | На протяжении десятилетий палестинский народ борется за осуществление этого права. |
| The Palestinian Authority continues to avoid taking the necessary actions to combat terrorism. | Палестинский орган по-прежнему отказывается принимать необходимые меры для борьбы с терроризмом. |
| The Palestinian people were living under tragic circumstances because of the occupation. | Из-за оккупации палестинский народ живет в ужасных условиях. |
| The Palestinian Shippers' Council was established with UNCTAD's technical support and with funding from the European Commission. | При технической поддержке ЮНКТАД и финансовом содействии Европейской комиссии был создан Палестинский совет грузоотправителей. |
| That must be a Palestinian process, on which Palestinians must be in the lead. | Это должен быть палестинский процесс, и им должны руководить сами палестинцы. |
| The steadfast Palestinian people continue to bear the brunt of Israel's unjust policies and practices. | Непреклонный палестинский народ по-прежнему несет на себе бремя несправедливой израильской политики и практики. |
| Sri Lanka has consistently supported the Palestinian people in their endeavours to realize their national inalienable rights. | Шри-Ланка неизменно поддерживает палестинский народ в его стремлении осуществить свои национальные неотъемлемые права. |
| The Palestinian people have fallen victim to bloodthirsty Israeli policies. | Палестинский народ стал жертвой кровожадной израильской политики. |
| The Palestinian people have chosen the path of peace with courage. | Палестинский народ мужественно выбрал путь мира. |
| The Palestinian people are still facing a series of inhumane challenges and suffering as a result of Israeli occupation. | Палестинский народ по-прежнему сталкивается с неимоверными трудностями и страданиями, которые являются результатом израильской оккупации. |
| At the same time, we would call on the Palestinian Authority to intensify its efforts to promote security. | В то же время мы призываем Палестинский орган активизировать свои усилия по укреплению безопасности. |
| Reacting to the clashes, Prime Minister Benjamin Netanyahu blamed the Palestinian Authority for stirring up hostility towards Israel. | Отреагировав на столкновения, премьер-министр Биньямин Нетаньяху обвинил Палестинский орган во враждебности к Израилю. |
| We call upon Israel and the Palestinian Authority to bring fresh impetus to their negotiations. | Мы призываем Израиль и Палестинский орган придать новый импульс их переговорам. |