The Palestinian people are a major partner in the peace process. |
Палестинский народ является основным партнером в мирном процессе. |
In order to move forward, the Palestinian Authority must follow through with its commitments. |
В целях продвижения вперед Палестинский орган должен выполнять свои обязательства. |
The Arab Palestinian people are the victims of modern-day terrorism in the fullest sense of the word. |
Арабский палестинский народ является жертвой современного терроризма в самом полном смысле этого слова. |
The Palestinian Authority has also restricted the freedom of movement of journalists. |
Палестинский орган также ограничивал свободу передвижения журналистов. |
The Palestinian people is also subject to occupation and oppression. |
Палестинский народ также является объектом оккупации и угнетения. |
The Palestinian issue cannot be separated from a just and comprehensive settlement of the conflict between Israel and the Arab countries. |
Палестинский вопрос нельзя отделять от справедливого и всеобъемлющего урегулирования конфликта между Израилем и арабскими странами. |
The matter remains under active consideration between the Palestinian Authority and the Agency. |
Палестинский орган и Агентство продолжают активно рассматривать данный вопрос. |
The Palestinian people and the other peoples of the region appreciate the position they have taken. |
Палестинский народ и другие народы региона высоко ценят занятую ими позицию. |
The Agency also received support from the Palestinian Authority in conducting its operations. |
Поддержку Агентству в деле осуществления его деятельности также оказывал Палестинский орган. |
The Palestinian Authority, however, accommodated the tenth grade students in its schools. |
Однако Палестинский орган разместил учащихся 10 класса в своих школах. |
Between Bethlehem and Beit Sahour, an assassination killed one Palestinian activist and two of his companions. |
Между Бетлехемом и Бейт Сахуром убит один палестинский активист и два его компаньона. |
The European Union welcomes the Israeli decision to transfer Abu Dis, Ayzariyah and Suwahirah to full Palestinian control. |
Европейский союз приветствует решение Израиля передать Абу-Дис, Айзарию и Сувайру под полный палестинский контроль. |
For decades, the Palestinian people had struggled for that right to be realized. |
На протяжении десятилетий палестинский народ борется за осуществление этого права. |
The Palestinian Authority continues to avoid taking the necessary actions to combat terrorism. |
Палестинский орган по-прежнему отказывается принимать необходимые меры для борьбы с терроризмом. |
The Palestinian people were living under tragic circumstances because of the occupation. |
Из-за оккупации палестинский народ живет в ужасных условиях. |
The Palestinian Shippers' Council was established with UNCTAD's technical support and with funding from the European Commission. |
При технической поддержке ЮНКТАД и финансовом содействии Европейской комиссии был создан Палестинский совет грузоотправителей. |
That must be a Palestinian process, on which Palestinians must be in the lead. |
Это должен быть палестинский процесс, и им должны руководить сами палестинцы. |
The steadfast Palestinian people continue to bear the brunt of Israel's unjust policies and practices. |
Непреклонный палестинский народ по-прежнему несет на себе бремя несправедливой израильской политики и практики. |
Sri Lanka has consistently supported the Palestinian people in their endeavours to realize their national inalienable rights. |
Шри-Ланка неизменно поддерживает палестинский народ в его стремлении осуществить свои национальные неотъемлемые права. |
The Palestinian people have fallen victim to bloodthirsty Israeli policies. |
Палестинский народ стал жертвой кровожадной израильской политики. |
The Palestinian people have chosen the path of peace with courage. |
Палестинский народ мужественно выбрал путь мира. |
The Palestinian people are still facing a series of inhumane challenges and suffering as a result of Israeli occupation. |
Палестинский народ по-прежнему сталкивается с неимоверными трудностями и страданиями, которые являются результатом израильской оккупации. |
At the same time, we would call on the Palestinian Authority to intensify its efforts to promote security. |
В то же время мы призываем Палестинский орган активизировать свои усилия по укреплению безопасности. |
Reacting to the clashes, Prime Minister Benjamin Netanyahu blamed the Palestinian Authority for stirring up hostility towards Israel. |
Отреагировав на столкновения, премьер-министр Биньямин Нетаньяху обвинил Палестинский орган во враждебности к Израилю. |
We call upon Israel and the Palestinian Authority to bring fresh impetus to their negotiations. |
Мы призываем Израиль и Палестинский орган придать новый импульс их переговорам. |