The Palestinian Authority condemned such acts and was firmly in favour of continuing the peace process. |
Палестинский орган осуждает такие акты и решительно высказывается в поддержку продолжения мирного процесса. |
The Palestinian people are at a crucial moment in their history. |
Палестинский народ переживает критический момент в своей истории. |
As a result of the extended closure, the Palestinian Authority and IMF have revised these projections. |
В связи с продлением пропускного режима Палестинский орган и МВФ пересмотрели свой прогноз. |
The Palestinian services sector will play a dual role in the reconstruction programme. |
Палестинский сектор услуг будет играть двоякую роль в программе восстановления экономики. |
They would also deal with the issue of redeployment and the transfer of more civilian authority to Palestinian control. |
Они также рассмотрят вопрос о передислокации и передаче более широких гражданских полномочий под палестинский контроль. |
The Agreement provides for a gradual assumption of civil powers and responsibilities by the Palestinian Council. |
Соглашение предусматривает поэтапное возложение гражданских полномочий и обязанностей на Палестинский совет. |
The Palestinian people must not only be politically free, but must also have the opportunities to be economically independent. |
Палестинский народ должен быть не только политически свободным, но и иметь возможности для экономической независимости. |
For the first time there is a Palestinian Authority in Gaza and in Jericho. |
Впервые в секторе Газа и Иерихоне существует Палестинский орган самоуправления. |
It is our hope that the international community will support the Palestinian people in bringing about economic development in the self-rule areas. |
Мы надеемся, что международное сообщество поддержит палестинский народ в деле обеспечения экономического развития в самоуправляемых районах. |
As a result, the Palestinian agricultural sector has lost an important percentage of productive and fertile land which is now cultivated by settlers. |
В результате палестинский сельскохозяйственный сектор лишился значительной доли своих продуктивных и плодородных земель, которые теперь обрабатывают поселенцы. |
In the Declaration of Principles, the Palestinian people and the Israeli people recognized their mutual political rights. |
В Декларации принципов палестинский и израильский народы признали свои взаимные политические права. |
The Palestinian worker has to be deprived of all his human personality. |
Палестинский рабочий не должен проявлять никаких признаков человеческой личности. |
It is calculated that a Palestinian worker supports an average of 10 persons. |
Согласно оценкам, один палестинский рабочий содержит в среднем 10 человек. |
Not least of these was the holding of the first democratic elections for the Palestinian Authority. |
Не последнее место среди них занимает проведение первых демократических выборов в Палестинский орган. |
Although the reality was different, the Palestinian people still believed in the peace process. |
Хотя этого не произошло, палестинский народ сохраняет веру в мирный процесс. |
The members of the Council congratulate the Palestinian people on this election. |
Члены Совета поздравляют палестинский народ с проведением этих выборов. |
Today, the Palestinian people is being subjected to siege, oppression and killing. |
Сегодня палестинский народ является жертвой осады, угнетения и убийства. |
It is evident that the Palestinian issue remains at the core of the solution of the Middle East problem. |
Очевидно, что ключевым моментом в решении ближневосточной проблемы по-прежнему остается палестинский вопрос. |
The Palestinian Authority failed to provide information regarding the place of and reasons for detention of staff members in the West Bank. |
Палестинский орган отказывался предоставить информацию о месте нахождения и причинах задержания сотрудников на Западном берегу. |
In many cases, there is widespread ignorance about these trends in the Palestinian Authority. |
Во многих случаях Палестинский орган плохо осведомлен об этих тенденциях. |
The Palestinian Authority was closely involved with this process. |
Палестинский орган активно участвовал в этом процессе. |
Instead, the Palestinian Authority has chosen a deliberate strategy of constant crisis. |
Вместо этого Палестинский орган предпочел преднамеренную стратегию постоянного кризиса. |
However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. |
Однако палестинский народ по-прежнему остается жертвой израильской оккупации, политики и практики угнетения. |
On 17 December, a Palestinian youth, Mohammed Daoud, 19, was fatally shot during clashes near Ramallah. |
17 декабря в ходе столкновений вблизи Рамаллаха был смертельно ранен 19-летний палестинский подросток Мохаммед Дауд. |
Falouji stressed that civilian affairs in the Old City of Hebron were in the hands of the Palestinian Authority. |
Фалуджи подчеркнул, что гражданскими вопросами в Старом городе в Хевроне занимается Палестинский орган. |