Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
The Palestinian people continued to suffer from the wrath and brutality of the occupying forces and every aspect of life had been affected by the Israeli military campaign. Палестинский народ по-прежнему страдает от жестоких и зверских действий оккупационных сил, и израильская военная кампания затрагивает все стороны жизни палестинцев.
By agreeing to the recommendations of the Mitchell report the Palestinian Authority committed itself to prevent terrorist acts and shootings from territory under its control. Согласившись с рекомендациями доклада Митчелла, Палестинский орган обязался предотвратить террористические действия и обстрелы с территории, находящейся под его контролем.
Member States of the Organization of the Islamic Conference were gravely concerned about the difficult situation facing the Palestinian people and the Arab population in the occupied Syrian Golan. Государства - члены Организации Исламская конференция глубоко обеспокоены тяжелой ситуацией, в которой находятся палестинский народ и арабское население оккупированных сирийских Голан.
If the Palestinian draft were withdrawn, even at the present stage of the proceedings, Israel would be prepared to withdraw its own draft. Если палестинский документ будет отозван, даже на данной стадии процедуры, то Израиль готов отозвать свой документ.
In subsequent negotiations, Israel and the Palestinian Authority recognized their mutual political rights and accepted the principle of a peaceful coexistence lived in dignity and security. В ходе последующих переговоров Израиль и Палестинский орган признали взаимные политические права и достигли согласия в отношении принципа мирного сосуществования в условиях достоинства и безопасности.
In those letters, we have described the dreadful situation under which the Palestinian people are forced to live as a result of the occupying Power's brutal actions. В этих письмах мы описывали ужасную ситуацию, в которой вынужден жить палестинский народ в результате жестоких действий оккупирующей державы.
Both the Israeli and the Palestinian peoples, at this important and decisive juncture, have chosen who will be their respective leaders. И израильский, и палестинский народы на этом важном и решающем этапе решали, кто будет их лидерами.
The international community must put an end those arbitrary Israeli practices, which deny the Palestinian people their most basic rights - the right to life and to self-determination. Международное сообщество должно положить конец таким произвольным действиям Израиля, которые лишают палестинский народ его элементарных прав - права на жизнь и права на самоопределение.
His arrest was reportedly ordered by the military commander of the West Bank on charges of being an activist of the illegal organization Palestinian Islamic Jihad. Он был арестован предположительно по приказу военного коменданта Западного берега по обвинению в активном участии в запрещенной организации "Палестинский исламский джихад".
In accordance with the norms of international law and norms, the Palestinian people also have the right to international protection. Согласно нормам международного права, палестинский народ также имеет право на международную защиту.
Eleven countries in the southern Mediterranean region and the Palestinian Authority have implemented or are in the course of negotiating bilateral trading agreements with the European Union. Одиннадцать стран региона южного средиземноморья и Палестинский орган заключили или находятся в процессе заключения двусторонних торговых соглашений с Европейским союзом.
Instead, it was endeavouring to provoke the Palestinian people and coerce it into relinquishing occupied Jerusalem, the holy sites and the right of refugees to return home. Он, наоборот, пытается спровоцировать палестинский народ и принудить его отказаться от оккупированного Иерусалима, святых мест и права беженцев на возвращение домой.
The international community should take substantive steps to ease the humanitarian crisis faced by the Palestinian people. China is also very concerned about developments in the situation in Lebanon. Международное сообщество призвано предпринять существенные шаги по облегчению гуманитарного кризиса, который переживает палестинский народ. Кроме того, Китай серьезно озабочен ситуацией в Ливане.
Israeli Prime Minister Olmert and Palestinian President Abbas reached a joint understanding, read out by President Bush at the opening of the Annapolis conference. Израильский премьер-министр Ольмерт и палестинский президент Аббас достигли совместной договоренности, текст которой был зачитан президентом Бушем во время открытия конференции в Аннаполисе.
We note with sadness the prevailing gloom and suffering that continue to afflict the Middle East region, and the Palestinian people in particular. Мы с сожалением отмечаем ту обстановку уныния и страданий, которая продолжает преследовать ближневосточный регион и, в частности, палестинский народ.
This situation of uncertainty is what prevents negotiations between the parties, since the State of Israel is not recognized and thus there is no Palestinian counterpart for direct negotiations. Именно такая обстановка неопределенности препятствует переговорам между сторонами, поскольку государство Израиль не признается, и, таким образом, отсутствует палестинский партнер для ведения прямых переговоров.
As Foreign Secretary Straw has made clear, the Palestinian people should not be punished for the decisions that the new Government might take. Как ясно выразился министр иностранных дел Стро, палестинский народ нельзя наказывать за те решения, которые могло бы предпринять новое правительство.
They have been moving from one international forum to another in the name of peace and in pursuit of a resolution of the Palestinian question. Они переходят от одного международного форума к другому во имя мира и в стремлении решить палестинский вопрос.
In that context, one might ask: Who will defend Palestine and the Palestinian people? В этом контексте возникает вопрос: кто будет защищать Палестину и палестинский народ?
The delegation of Egypt reiterates its appeal to the international community to intervene to counter the humanitarian catastrophe that the Palestinian people are undergoing as a result of grave and unprecedented Israeli practices. Делегация Египта вновь обращается к международному сообществу с призывом вмешаться и прекратить гуманитарную катастрофу, которую переживает палестинский народ в результате жестоких и беспрецедентных израильских действий.
The Israeli Government has denied the inalienable rights of the Palestinian people, including the right to self-determination, in violation of dozens of General Assembly and Security Council resolutions. Израильское правительство лишает палестинский народ неотъемлемых прав, в том числе права на самоопределение, в нарушение десятков резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
He called upon the international community to uphold international legitimacy and to stand by the Palestinian people in their fight for self-determination and independence. Оратор призывает международное сообщество поддержать международную законность и вступиться за палестинский народ в его борьбе за самоопределение и независимость.
Mr. Nguyen Van Bao (Viet Nam) said that, over the past 50 years, the Palestinian people had become refugees in their own land. Нгуен Ван Бао (Вьетнам) говорит, что за последние 50 лет палестинский народ превратился в беженцев на собственной земле.
For its part, the Palestinian Authority must do all that it could to demonstrate its rejection of the use of violence to pursue political goals. Со своей стороны Палестинский орган должен сделать все возможное для того, чтобы продемонстрировать свой отказ от использования насилия для достижения политических целей.
In response to Israel's actions and provocations, the Palestinian people, driven to despair, had risen in revolt to resist the occupiers. Доведенный до отчаяния палестинский народ в ответ на действия и провокации Израиля поднялся на восстание, с тем чтобы оказать сопротивление оккупантам.