Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
We categorically reject those accusations, as well as reject terms such as "Palestinian terrorism", and we perceive these allegations to be an indication of the ill intentions on the part of the Israeli side towards returning us to a pre-peace process mentality and culture. Мы категорически отвергаем эти обвинения, а также такие выражения, как «палестинский терроризм», и воспринимаем эти заявления как свидетельство злонамеренных планов израильской стороны вернуть нас к умонастроениям и культуре, предшествовавшим мирному процессу.
He cites reports of non-governmental organizations in support of the proposition that both Jordan and the Palestinian Authority are engaged in gross, flagrant and mass violations of human rights.b Он приводит выдержки из докладов неправительственных организаций в поддержку утверждения о том, что как Иордания, так и Палестинский
The Palestinian people still longed for peace but the Israeli Government had disregarded the peace initiatives that had been undertaken, and had continued to implement a policy prejudicial to the stability of the region and to international peace and security. Палестинский народ по-прежнему жаждет мира, однако израильское правительство, игнорируя мирные инициативы, продолжает политику, направленную на дестабилизацию ситуации в регионе, на подрыв международного мира и безопасности.
To achieve their aspiration to exercise their inalienable rights and live in peace and dignity and despite the pain caused by the Israeli occupation, the Palestinian people had made historical compromises. Палестинский народ согласился на исторический компромисс во имя осуществления своих неотъемлемых прав и жизни в условиях мира и достоинства, как он этого и желает.
In 2010, on the sixth anniversary of the International Court of Justice ruling, Saeb Erakat, chief negotiator for the Palestinian Authority, stated, "Simply put, the wall is an integral part of a regime intent on heading in the direction of apartheid". В 2010 году, в шестую годовщину упомянутого решения Международного Суда, главный палестинский представитель на переговорах Саэб Эрекат заявил: «Попросту говоря, стена является неотъемлемой частью режима, нацеленного на продвижение к апартеиду».
Following the incitement by Abbas, hundreds of Arabs rioted in Jerusalem. On 23 October, a terrorist deliberately drove full-speed onto a Jerusalem train platform, killing two people, and days later a Palestinian terrorist, Moataz Hijazi, shot Rabbi Yehuda Glick. Из-за подстрекательства Аббаса сотни арабов устроили в Иерусалиме беспорядки. 23 октября в Иерусалиме террорист на полной скорости умышленно врезался в трамвайную остановку, задавив насмерть двух человек, а несколько дней спустя палестинский террорист Моатаз Хиджази выстрелил в раввина Иегуду Глика.
The information obtained by the Special Committee pointed to systematic Israeli policies and practices apparently designed either to force the Palestinian people from their land or to so severely marginalize them as to keep them permanently oppressed. Информация, полученная Специальным комитетом, свидетельствует о систематической политике и практике Израиля, которые, несомненно, направлены на то, чтобы с помощью силы вытеснить палестинский народ со своей земли или довести его до такого нищенского состояния, чтобы держать его под постоянным гнетом.
Also, this week, yet another Palestinian man died in Israeli detention. Jihad Abdelrahman Al-Taweel, age 47, died on 24 February 2014, as a result of critical injuries sustained in an assault by Israeli prison guards earlier this month. Также на этой неделе в израильской тюрьме умер еще один палестинский заключенный. 24 февраля 2014 года Джихад Абдельрахман Ат-Тавил, возраст 47 лет, скончался от ранения, несовместимого с жизнью, которое ему ранее в текущем месяце нанесли охранники в израильской тюрьме.
When I travel with my work across Europe and the United States, one question always comes up: Where is the Palestinian Gandhi? Когда я путешествую со своей работой по Европе и Соединенным Штатам, меня всё время спрашивают: Где же палестинский Ганди?
She described the incident as "frightening" and claimed Israeli official treated her like a criminal and denied her an education because she is a Palestinian Christian from Gaza. Она утверждала, что палестинский чиновник из Рамаллы рассматривал её как преступницу и отказал ей в образовании, потому что она - палестинка-христианка из сектора Газа.
The Palestinian poet Mourid Barghouti writes that if you want to dispossess a people, the simplest way to do it is to tell their story and to start with, "secondly." Палестинский поэт Моурид Баргхоути пишет, что если вы хотите отнять у людей личность, проще всего это сделать - рассказав их историю, начав её с "во-вторых".
Throughout that time, Israel has continued its daily assassinations, daily violations, daily arrest campaigns, daily siege, daily starving of the Palestinian people, daily building of settlements and daily provocations. На протяжении всего этого времени Израиль продолжает ежедневно убивать, прибегать к насилию, проводить кампании арестов, вводить осаду, вынуждать палестинский народ голодать, день за днем строить поселения и совершать повседневные провокации.
In their desire for self-determination and peace, the Palestinian people had suffered the tragedy of a leadership which, instead of working towards peace, had placed obstacles in the path to self-determination. В своем стремлении достижения целей самоопределения и мира палестинский народ оказался в трагическом положении, связанном с тем, что им руководят отдельные политические деятели, которые вместо борьбы за мир возводят препятствия на пути к своему самоопределению.
For our part, despite the oppression, killings and destruction to which we have been subjected, our hands are still outstretched for peace, which the Palestinian people have embraced, with full awareness and conviction, as a strategic choice. Несмотря на гнет, убийства и разрушения, которым нас подвергают, мы, со совей стороны, по прежнему всеми силами стремимся к миру, и палестинский народ сделал этот выбор осознанно и с полным пониманием.
At approximately 2 p.m., a Palestinian suicide bomber entered a pizza restaurant in the centre of Jerusalem, at an hour when the restaurant and the surrounding area are crowded with pedestrians, and detonated powerful explosives strapped to his body. Приблизительно в два часа дня палестинский террорист-самоубийца вошел в ресторан-пиццерию в центре Иерусалима, - а в это время ресторан был переполнен, были заполнены людьми и прилежащие к нему улицы, - и взорвал имевшееся при нем мощное взрывное устройство.
This is what Khalil did. Khalil is a Palestinian hacker from the West Bank, and he found a serious privacy flaw on Facebook which he attempted to report through the company's bug bounty program. Это то, что Халил сделал. Халил - палестинский хакер с Западного берега реки Иордан, и он нашёл серьёзный недостаток конфиденциальности в Facebook, о котором пытался сообщить через программу «Деньги за исправление ошибок».
On 8 April 1994, it was reported that the Palestinian Medical Union had organized a demonstration near the Dahiet El Barid checkpoint, north of Jerusalem, to protest the prohibition of their entrance into Jerusalem by the Israeli authorities. 8 апреля 1994 года появилось сообщение, что Палестинский медицинский союз организовал демонстрацию недалеко от контрольно-пропускного пункта Дахиет эль-Барид, расположенного к северу от Иерусалима, в знак протеста против того, что израильские власти запретили въезд в Иерусалим.
In August 1995, for example, the Palestinian Authority urged the Agency not to introduce any changes until the question of the refugees was resolved, notwithstanding the Authority's own reliance on cash as the principal instrument of welfare support. Например, в августе 1995 года Палестинский орган призвал Агентство не вносить никаких изменений до тех пор, пока вопрос о беженцах не будет решен, и это несмотря на то, что сам Орган опирается в своей деятельности на денежную наличность как главный инструмент оказания материальной помощи.
On 11 April, it was reported that Israel was demanding that the Palestinian Authority act more systematically against extremist Islamic "terrorist" organizations in the Gaza Strip and that it uncover and destroy training and hiding places used by the Hamas and the Islamic Jihad movements. 11 апреля было сообщено, что Израиль требует чтобы Палестинский орган осуществлял более систематические меры борьбы с экстремистскими организациями исламских "террористов" в секторе Газа и чтобы он выявил и ликвидировал используемые движениями "Хамас" и "Исламский джихад" учебные пункты и убежища.
However, there remains a problem, namely, that the 314 houses I made reference to, or - let us make an exception with the Gaza Strip because there is now a Palestinian Authority there - the 232 houses in the West Bank are still closed. Однако по-прежнему существует проблема, ведь 314 домов, о которых я говорил, или - если вычесть дома в секторе Газа, поскольку там сегодня работает Палестинский орган, - 232 дома на Западном берегу так и остались опечатанными.
On 11 September, the IDF and the police removed the Palestinian flag from the Kortuba elementary school for girls in Hebron and ordered the schoolmaster not to fly it again for fear of clashes between settlers and Palestinians in the town. 11 сентября ИДФ и полиция сняли палестинский флаг со здания начальной школы для девочек Кортуба в Хевроне и приказали директору не вывешивать его, опасаясь, что это может послужить поводом для столкновений между поселенцами и палестинцами, проживающими в городе.
That responsibility should continue until the Palestinian people exercises its inalienable right to self-determination, an independent and sovereign state is established in its national territory, and the problem of the refugees is settled pursuant to the relevant United Nations resolutions. Эта ответственность должна сохраняться до тех пор, пока палестинский народ не осуществит свое неотъемлемое право на самоопределение, пока не будет создано независимое и суверенное государство на его национальной территории и не будет урегулирована проблема беженцев во исполнение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
In October 1997, the Palestinian Authority, the European Commission and UNRWA signed a memorandum of understanding establishing a hospital project board and agreeing that an international management team would carry out the pre-commissioning and commissioning of the hospital. В октябре 1997 года Палестинский орган, Европейская комиссия и БАПОР подписали меморандум о взаимопонимании, в соответствии с которым учреждался совет по строительству больницы и предусматривалось, что международная группа управления будет контролировать работу на завершающем этапе строительства и сдачу больницы в эксплуатацию.
For while Israel is fulfilling its part of the Oslo agreements, and in particular the post-Hebron Note for the Record, the Palestinian Authority is doing nothing on its side. Hamas continues in an unimpeded way to expand its organizational network for military operations against Israel. В настоящее время Израиль выполняет свои обязательства по соглашениям Осло, в частности по официальной записке после соглашения по Хеврону, Палестинский же орган со своей стороны не делает ничего. "Хамас" беспрепятственно продолжает расширять свою организационную сеть для военных операций против Израиля.
This morning, at approximately 6.30 a.m. (local time), a Palestinian terrorist entered the Rejwan coffee factory in Jerusalem and shot one of the owners, Gad Rejwan, age 34, twice in the head at close range. Сегодня утором примерно в 6 ч. 30 м. (по местному времени) палестинский террорист проник на кофейную фабрику Реджван в Иерусалиме и застрелил одного из ее владельцев, г-на Гада Реджвана (34 года), двумя выстрелами в голову в упор.