Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
It is a tragic irony that the Palestinian people - an occupied people - have had sanctions and one condition after another imposed on them, while Israel, despite decades of systematic and grave breaches of the law, has never been placed under sanctions. Трагическая ирония заключается в том, что палестинский народ - оккупированный народ - то и дело подвергается санкциям и связывается условиями, в то время как Израиль, несмотря на систематические и грубые нарушения норм права на протяжении десятилетий, никогда не подвергался никаким санкциям.
On 30 May, settlers threw stones at a Palestinian house located close to the southern fence of Kiryat Arba settlement; soldiers who were present allegedly failed to halt the attack. Как утверждают, присутствовавшие при этом израильские солдаты не вмешались. 30 мая поселенцы забросали камнями палестинский дом, расположенный поблизости от южной ограды поселения Кирьят-Арба; присутствовавшие при этом солдаты, как утверждают, не смогли предотвратить это нападение.
On 20 April, the Palestinian Legislative Council gave preliminary approval to a revised electoral law for the legislative vote, which envisages a two-to-one mix of constituency-based and national representation. Палестинцы продолжают подготовку к выборам в законодательные органы, по-прежнему назначенным на 17 июля. 20 апреля Палестинский законодательный совет предварительно одобрил пересмотренный закон о выборах в законодательные органы, которым число избранных по округам и число избранных на общенациональной основе представителей предусматривается в соотношении два к одному.
Continued systematic violations of human rights continued, and with them the suffering of the Palestinians. Partition coincided with the adoption a year later of the Universal Declaration of Human Rights, as if the Palestinian people are not supposed to be covered by the Declaration. Раздел Палестины совпал с принятием годом позже Всеобщей декларации прав человека, как будто положения этой Декларации не должны распространяться и на палестинский народ.
Failure was not an option; the Palestinian people stood to gain most from peace and to lose most from further conflict. Report on the Committee meeting in Caracas, Нельзя допустить провала; палестинский народ больше других выиграет в результате установления мира и больше всех проиграет в случае продолжения конфликта.
According to the CNN television network, Prime Minister Netanyahu did not know who the suicide bombers were or where they had come from; why, then, was the Government punishing the entire Palestinian people? Как сообщала телекомпания "Си-эн-эн", премьер-министр Нетаньяху не знает, кто были бомбисты-смертники и откуда они прибыли; почему же тогда правительство наказывает весь палестинский народ?
On 26 September, the Palestinian Authority declared a day of national mourning after the killing of 44 Palestinians by the IDF in the Gaza Strip and the West Bank. (The Jerusalem Times, 4 October) 26 сентября 1996 года Палестинский орган объявил день траура по 44 палестинцам, убитым военнослужащими ИДФ в секторе Газа и на Западном берегу. ("Джерузалем таймс", 4 октября)
The longer Israel continues to get away with murder with no reprimand or accountability, the longer the Palestinian people will suffer this travesty of justice, adding to the volumes of war crimes already committed by the occupying Power over many decades. Чем дольше Израилю все сходит с рук без последствий в виде осуждения и наказания, тем дольше палестинский народ будет страдать от этого беспредела, выдаваемого за справедливость, и тем дольше будет пополняться список военных преступлений, уже совершенных оккупирующей державой за многие десятилетия.
Abdul Ibrahim and Mohammed Lufti Kasem, from Tal, had been killed between Thursday night and Friday morning in IDF actions, and Palestinian policeman Nihad Abu Hintesh, 28, from Salfit, and Adhan al-Kharouf from Nablus, had been killed in a separate IDF action. В результате действий ИДФ в ночь с четверга на пятницу были убиты Абдул Ибрагим и Мохаммед Луфти Касем из Таля; в другом инциденте силами ИДФ были убиты 28-летний палестинский полицейский Нихад Абу Хинтеш из Салфита и Адхан аль-Харуф из Наблуса.
On 1 May, the Palestinian Finance Minister, Mohammed Nashashibi, stated that the number of trucks allowed out of Gaza by the Israeli authorities would be doubled. (The Jerusalem Times, 5 May) 1 мая палестинский министр финансов Мохамед Нашашиби заявил, что количество грузовиков, которые получат разрешение израильских властей на выезд из Газы, будет удвоено. ("Джерузалем таймс", 5 мая)
It was reported that the Court would handle criminal and civil cases in coordination with the Civil Administration and the Israel Police until the Palestinian Authority took charge of legal matters outside Gaza and Jericho. (Jerusalem Post, 16 December 1994) Сообщалось, что суд будет рассматривать уголовные и гражданские дела в координации с гражданской администрацией и израильской полицией до тех пор, пока Палестинский орган не возьмет на себя решение юридических вопросов за пределами Газы и Иерихона. ("Джерузалем пост", 16 декабря 1994 года)
On 22 May 1993, Palestinian journalist Hussein Attar, from Deir el-Balah in Gaza, was severely beaten by soldiers while he was on duty. (Al-Fajr, 31 May 1993) 22 мая 1993 года при исполнении своих профессиональных обязанностей был жестоко избит палестинский журналист Хуссейн Аттар из Деир-эль-Балаха (Газа). ("Аль-Фаджр", 31 мая 1993 года)
Palestinian attorney Usamah Odeh explained that the decision had been taken in the context of the rising number of Muslim Brothers coming to Palestine from Jordan. (The Jerusalem Times, 8 December) Палестинский адвокат Усама Одех пояснил, что это решение было принято в контексте роста числа "братьев-мусульман", прибывающих в Палестину из Иордании. ("Джерузалем таймс", 8 декабря)
At the same time, Palestinian President Mahmoud Abbas (Abu Mazen), who represents Fatah, which lost the January elections, has tried in vain to find common ground with Hamas through an ambiguous text known as "The Prisoners' Document." В то же время, палестинский президент Махмуд Аббас (Абу Мазен), представляющий партию Фатх, которая потерпела поражение на январских выборах, безуспешно пытался найти общий язык с партией Хамас с помощью двусмысленного текста, известного как «Документ заключённых».
Would it do anything other than deter the actions of Israel while enabling Palestinian terrorism to continue unhindered, in violation of signed agreements and resolution 1373, with the protection of an internationally sanctioned shield? Не принимали бы они какие-либо меры в целях сдерживания действий Израиля, создавая в то же самое время условия для того, чтобы палестинский терроризм беспрепятственно продолжал осуществляться в нарушение подписанных соглашений и резолюции 1373, охраняемой санкционированным международным сообществом щитом?
Once again, Israeli settlers set fire to a mosque, this time in the village of Urif, near Nablus, inflaming religious enmity, and settlers set fire to a Palestinian car and spray-painted racist graffiti in the village of Sinjil near Ramallah. Израильские поселенцы вновь подожгли мечеть, на этот раз в деревне Уриф вблизи Наблуса, разжигая тем самым религиозную вражду, и подожгли также палестинский автомобиль и нанесли с помощью аэрозольной краски надписи расистского содержания на стенах домов в деревне Синджил вблизи Рамаллаха.
These vehicles consist of the Palestinian Mortgage Housing Company (PMHC) and its two subsidiaries, the Palestine Housing Finance Corporation (PHFC) and the Palestine Mortgage Insurance Fund (PMIF). Эти структуры включают Палестинскую компанию ипотечного кредитования жилья (ПКИКЖ) и два ее дочерних подразделения - Палестинскую корпорацию финансирования жилья (ПКФЖ) и Палестинский фонд страхования ипотечных кредитов (ПФСИК).
Police said that Ibrahim Kandalaft, Palestinian Authority representative to the Christian community in Jerusalem, had since returned to the office and been working for the Palestinian Authority. (Jerusalem Post, Ha'aretz, 14 April) По сообщению полиции, представитель Палестинского органа при христианской общине в Иерусалиме Ибрагим Кандалафт уже вернулся в свое учреждение и работает на Палестинский орган. ("Джерузалем пост", "Гаарец", 14 апреля)
The agreements specifically regulate the wording that can be used on the stamps issued, specifying that they "shall include only the terms 'the Palestinian Council' or 'the Palestinian Authority.'" Эти договоры особо регламентируют надпись, которая может использоваться на выпускаемых почтовых марках, указывая, что они «должны включать только термины "the Palestinian Council" ("Палестинский совет") или "the Palestinian Authority" ("Палестинская администрация").»