Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
What can the Palestinian people do with a power that uses all means of destruction, suppression, and repression. Что может сделать палестинский народ с той силой, которая использует все средства разрушения, подавления и репрессии.
Very characteristically, the Palestinian Observer has yet again used the word "occupation", this time 13 times. Очень показательно, что палестинский наблюдатель опять употребил слово «оккупация» - я посчитал - 13 раз.
According to reports, one Lebanese soldier and one Palestinian gunman were wounded. По сообщениям, один ливанский военнослужащий и один палестинский боевик были ранены.
The Palestinian people exercised their democratic right in the legislative elections, which were transparent and fair. Палестинский народ осуществил свое демократическое право в ходе законодательных выборов, которые были транспарентными и честными.
The Palestinian Authority did not reply to the communications sent. Палестинский орган также не ответил ни на одно из направленных сообщений.
Now they occupy virtually every Palestinian population centre on the West Bank. Сегодня они оккупируют практически каждый палестинский населенный пункт на Западном берегу.
However, among those killed in these operations were at least three children and a Palestinian police officer. Однако среди убитых в ходе этих операций было, по меньшей мере, трое детей и палестинский полицейский.
On March 25, a Palestinian teenager was killed in one such bombardment. 25 марта в ходе одной из таких бомбардировок был убит палестинский подросток.
The Palestinian Authority was in dire need of UNCTAD's assistance in designing a global policy for rebuilding the economy. Палестинский орган остро нуждается в той помощи, которую может оказать ему ЮНКТАД в формулировании общей стратегии восстановления экономики.
These conditions had forced the Palestinian Authority to increase its dependence on donors' support to meet the emergency and relief needs imposed by the situation. Эти условия заставляют Палестинский орган все больше полагаться на поддержку доноров для удовлетворения чрезвычайных потребностей и получения помощи.
The document listed the programme areas and projects which the Palestinian Authority designated to be of the highest priority for socio-economic development. В документе перечислены программные области и проекты, которые Палестинский орган определил как наиважнейшие для социально-экономического развития.
The Palestinian Authority considers education to be the top priority in this sector. Самой приоритетной областью деятельности в этом секторе Палестинский орган считает систему образования.
Still, the Palestinian people had a justifiably proud reputation for their business and economic acumen. Тем не менее, палестинский народ заслужил высокую репутацию благодаря своей деловой и экономической активности.
The Palestinian people would not be able to cope with this enormous task by themselves, but needed help from the international community. Сам палестинский народ не в состоянии справиться с этой огромной задачей и нуждается в помощи со стороны международного сообщества.
Partial independence would not suffice; the Palestinian people must enjoy full freedom to realize its right to development. Ограниченной независимости будет недостаточно; палестинский народ должен в полном объеме воспользоваться своим правом на развитие.
Irrespective of the outcome of the summit, the Palestinian Authority would seek full membership for Palestine in the United Nations. Независимо от результатов этой встречи Палестинский орган будет добиваться полноправного членства для Палестины в Организации Объединенных Наций.
Israel was attempting to wipe out the Palestinian people and to affirm its occupation of the territories by presenting the international community with a fait accompli. Израиль пытается уничтожить палестинский народ и увековечить свою оккупацию территорий, поставив международное сообщество перед свершившимся фактом.
For 60 years the Palestinian people have wandered and suffered in search of a State. В течение 60 лет палестинский народ продолжает скитаться и страдать в поисках возможности создать свое государство.
Spain considers that, pursuant to the Declaration of Berlin, the Palestinian people are entitled to establish their own state. Испания считает, что в соответствии с Берлинской декларацией палестинский народ имеет право на создание своего собственного государства.
So must the efforts of Palestinian Prime Minister Haniyeh. По нему должен идти и палестинский премьер-министр Хания.
No one disputes that the Palestinian question is at the core of the Middle East problem. Никто не спорит с тем, что в основе ближневосточной проблемы лежит палестинский вопрос.
We will continue to support the Palestinian people through the Temporary International Mechanism. Мы будем и впредь поддерживать палестинский народ в рамках временного международного механизма.
Neither the United Arab Emirates nor the Palestinian Authority has provided justification for his arrest and detention. Ни Объединенные Арабские Эмираты, ни Палестинский орган не представили какого-либо основания для его ареста и содержания под стражей.
Another Palestinian civilian was injured by the shell. При этом был ранен еще один палестинский гражданин.
Israel is reluctant to release more than 540 prisoners while the Palestinian Authority demands that all prisoners be released. Израиль не соглашается освободить более 540 заключенных, в то время как Палестинский орган требует, чтобы были освобождены все заключенные.