Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
According to a witness, if a Palestinian worker arrives late, he is sent home and doesn't receive his wages. По словам одного из свидетелей, если палестинский рабочий опаздывает на работу, то его отправляют домой и он не получает своей зарплаты.
Mr. Mohamed M. Ziara, Director-General, Ministry of Housing and Public Works, Palestinian Authority Г-н Мохамед М. Зиара, генеральный директор, министерство жилищного строительства и общественных работ, Палестинский орган
He urged the international community, governmental and non-governmental organizations and especially the United States to spare no effort in helping the Palestinian people to exercise their right to self-determination. Саудовская Аравия призывает международное сообщество, правительственные и неправительственные организации и особенно Соединенные Штаты Америки не жалеть усилий для обеспечения того, чтобы палестинский народ мог осуществить свое право на самоопределение.
The Palestinian Authority rejected Israeli demands and stated that it had appealed to the Americans to step in to help resolve the crisis. Палестинский орган отверг требования Израиля и заявил, что он призвал американскую сторону вмешаться, с тем чтобы найти выход из кризиса.
On 12 January, a Palestinian worker, Fayez Zitawi, 57, was stabbed in the abdomen on Bar Ilan Road in northern Jerusalem. 12 января палестинский рабочий Файез Зитави, 57 лет, был ранен ножом в живот на улице Бар-Илан в северной части Иерусалима.
Palestinian negotiator Saeb Erekat refused to confirm or deny the existence of the offers, emphasizing that We don't accept partial measures. Палестинский представитель на переговорах Саиб Эрекат отказался подтвердить или опровергнуть выдвижение таких предложений, подчеркнув, что мы не согласны с частичными мерами.
Palestinian legislator Hanan Ashrawi decried the police action; They take our land, beat us up, and say they want peace. Палестинский законодатель Ханан Ашрави так описал действия полиции: Они отнимают нашу землю, избивают нас и при этом утверждают, что хотят мира.
On 2 July, it was reported that the Palestinian Authority and Israeli Government officials traded charges over an Israeli road construction project entitled "Bethlehem 2000". 2 июля сообщалось, что Палестинский орган и должностные лица израильского правительства выступили со взаимными обвинениями в связи с израильским проектом строительства дороги, озаглавленным "Вифлеем 2000".
Palestinians pay more for the water than the Israeli consumer because the Palestinian Authority does not subsidize its water supplies while the Israeli Government does. Палестинцы платят за воду больше, чем израильские потребители, поскольку Палестинский орган в отличие от правительства Израиля не субсидирует свои поставки воды.
As of last week, about 10,500 round-trip passes had been issued by Israel and the Palestinian Authority, and the passage has been well utilized. По данным за прошлую неделю, Израиль и Палестинский орган выдали 10500 разрешений на поездки в обе стороны, и возможности этого прохода широко использовались.
The Palestinian people today are experiencing a crucial step in their torturous path towards the fulfilment of all their legitimate rights. Палестинский народ находится в настоящее время на крайне важном этапе мучительного процесса, который должен привести к осуществлению всех его законных прав.
Another Palestinian youth who tried to infiltrate into Israel was arrested in the vicinity of the Sufa crossing in the Gaza Strip. Неподалеку от перекрестка дорог в Суфе в секторе Газа был арестован другой палестинский юноша, который пытался проникнуть на территорию Израиля.
As the Palestinian vendor was collecting his merchandise, one inspector grabbed him from behind, threw him on an iron bar and kicked him. Когда палестинский торговец собирал свой товар, один из инспекторов схватил его сзади, швырнул его на железную ограду и ударил его.
When the Israeli officer wanted to transfer the youth for interrogation in Israel, however, the Palestinian officer refused to allow it. Однако когда израильский офицер захотел отправить этого молодого человека для допроса в Израиль, палестинский офицер отказался дать на это свое согласие.
On 8 May, a Palestinian land dealer was found dead with his hands tied behind his back (see list). 8 мая был найден мертвым с завязанными за спиной руками палестинский агент по продаже земли (см. список).
On 14 July, a Palestinian man was killed (see list) by an explosion of a bomb he was allegedly preparing in Bethlehem. 14 июля в результате взрыва бомбы, предположительно во время ее изготовления, в Вифлееме погиб палестинский мужчина (см. список).
A solution to the issue will not be found through violence and continued policies of oppression that deprive the Palestinian people of their rights. Решение проблемы нельзя найти ни с помощью насилия, ни с помощью продолжающейся политики угнетения, лишающей палестинский народ его прав.
As a result of the Cairo agreement, signed in May this year, the Palestinian people gained control of the Gaza Strip and Jericho. В результате Каирского соглашения, подписанного в мае этого года, палестинский народ обрел контроль над сектором Газа и Иерихоном.
Only a racist person could not understand that the Palestinian people have their own dignity and rights, like all other peoples on the planet. Только расисты не могут понять, что палестинский народ обладает собственным достоинством и имеет те же права, как и все другие народы планеты.
These preparations are taking place despite the Palestinian Authority's condemnation of the suicide bombing that occurred in Israel on 7 May. Эта подготовка ведется, несмотря на то, что Палестинский орган осудил взрыв бомбы самоубийцей в Израиле 7 мая.
Unfortunately, the day when the long-awaited justice for which the Palestinian people have been calling becomes a reality seems very uncertain and distant. К сожалению, как представляется, пока еще не ясен и по-прежнему далек тот день, когда станет реальностью долгожданная справедливость, к которой призывает палестинский народ.
On 31 August, a 14-year-old Palestinian boy was killed during one of the frequent incursions to demolish houses in the Rafah refugee camp. 31 августа, во время одного из постоянных рейдов по разрушению жилых домов в лагере беженцев Рафах, был убит 14-летний палестинский мальчик.
The Dahania Airport in the Gaza Strip, the only Palestinian airport, was closed for over half of this period. Аэропорт "Дахания" в секторе Газа - единственный палестинский аэропорт - был закрыт в течение более половины этого периода.
Israel must fully implement all General Assembly and Security Council resolutions by putting an end to foreign occupation so that the Palestinian people could realize its inalienable right to self-determination. Израиль должен в полном объеме выполнить резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, прекратив иностранную оккупацию, с тем чтобы палестинский народ мог осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение.
The Palestinian Authority must act and make it unmistakably clear by its own actions that it will not tolerate these activities. Палестинский орган должен действовать, и своими действиями он должен однозначно показать, что он не будет мириться с такой деятельностью.