Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
As these two attacks remind us, Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. Как нам напоминают эти два нападения, палестинский терроризм по-прежнему является самым серьезным препятствием на пути к миру и безопасности в регионе.
It is clear that Palestinian terrorism is the main impediment to peace and security in our region. Очевидно, что палестинский терроризм является основным препятствием на пути мира и безопасности в нашем регионе.
Special attention should be given by the international community to those unique circumstances and challenges confronting the Palestinian people. Международному сообществу следует уделять особое внимание тем уникальным обстоятельствам и вызовам, с которыми сталкивается палестинский народ.
Since then, and particularly since the Oslo Accords, the Palestinian people have never ceased to reach out towards peace. С тех пор, и особенно после подписанных в Осло соглашений, палестинский народ никогда не прекращал стремиться к миру.
Regrettably, that has not materialized and the Palestinian people continue to endure increasing hardships. К сожалению, этого не произошло, и палестинский народ продолжает испытывать все более тяжелые лишения.
We also support the Palestinian national dialogue, which Egypt has made efforts to promote. Мы поддерживаем также палестинский национальный диалог, для поддержания которого прилагает усилия Египет.
As had been reiterated many times, either the Palestinian people would settle all major issues with Israel or there would be no agreement. Как уже неоднократно подчеркивалось, или палестинский народ решит с Израилем все основные проблемы, или никакого соглашения вообще не будет.
On the same day, Israeli bulldozers demolished a Palestinian home belonging to the Al-Masri family in the Old City in Occupied East Jerusalem. В тот же день в Старом городе в оккупированном Восточном Иерусалиме израильскими бульдозерами был снесен палестинский дом, принадлежавший семье аль-Масри.
On 25 January 2006, elections for the Palestinian Legislative Council were held in the West Bank and Gaza. 25 января 2006 года на Западном берегу и в Газе состоялись выборы в Палестинский законодательный совет.
The Palestinian people are resilient despite the challenges they face, but they have suffered now for more than six decades. Несмотря на все трудности, палестинский народ продолжает сопротивляться, однако он страдает уже больше шести десятилетий.
Nevertheless, the Palestinian people are still deprived of their legitimate rights, national sovereignty and independence and of their right to self-determination. Тем не менее палестинский народ по-прежнему лишен своих законных прав, национального суверенитета и независимости и своего права на самоопределение.
We have always supported the Palestinian people and their fight against injustice and occupation. Мы всегда поддерживали палестинский народ и его борьбу с беззаконием и оккупацией.
The Palestinian people needs and deserves our solidarity. Палестинский народ нуждается в нашей солидарности и заслуживает ее.
He commended the Palestinian people and its leadership on its steadfast struggle. Он одобряет упорную борьбу, которую ведет палестинский народ и его руководство.
Despite the continuation of intensive Israeli-Palestinian dialogue during 2008, Palestinian terrorism continued unabated and remains an alarming reality. Несмотря на продолжение активного израильско-палестинского диалога в 2008 году, палестинский терроризм не ослабевает и по-прежнему представляет собой реальную угрозу.
Internal Palestinian conflict has also continued to cause casualties and disrupted the delivery of essential services to the population. Внутренний палестинский конфликт по-прежнему приводит к жертвам среди населения и перебоям в предоставлении ему основных услуг.
While not directly a result of occupation, Palestinian internal conflict has also caused casualties. Внутренний палестинский конфликт, хотя он непосредственно и не связан с оккупацией, также приводил к жертвам.
As a result, the Palestinian question has remained unsolved, which has gravely compromised the reputation and credibility of the United Nations. В результате палестинский вопрос по-прежнему не решен, что серьезно подрывает репутацию и авторитет Организации Объединенных Наций.
And yet the Palestinian issue remains unresolved despite all the efforts of Arab countries and the international community. Однако палестинский вопрос, несмотря на все усилия арабских стран и международного сообщества, по-прежнему остается не решенным.
In addition, the effects of Israel's blockade and closure policies have denied the Palestinian people access to their basic needs. Более того, израильская политика блокады и изоляции лишила палестинский народ возможности удовлетворять свои основные потребности.
Its wall of separation has been unable to separate the Palestinian people from their aspiration to live in dignity. Его разделительная стена не смогла разделить палестинский народ и его мечту о достойной жизни.
The Palestinian people were denied access to their resources. Палестинский народ лишен доступа к своим природным ресурсам.
The Palestinian people were thus in need of basic elements like water and food. Палестинский народ, таким образом, нуждается в основных товарах, таких как вода и продовольствие.
The Palestinian people had been dreaming of statehood for more than 40 years and would never succumb to oppression. Палестинский народ вот уже на протяжении более 40 лет мечтает о создании собственного государства и никогда не смирится со своим угнетением.
Despite these challenges, the economy continues to function and the Palestinian people continues to show resilience in surviving the prolonged crisis. Несмотря на эти проблемы, экономика продолжает функционировать, а палестинский народ продолжает демонстрировать свою стойкость перед лицом затянувшегося кризиса.