Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
The heroic Palestinian people continued to clamour for its legitimate right to establish its own State on the land of its ancestors. Героический палестинский народ продолжает настойчиво требовать предоставления ему законного права создать собственное государство на земле своих предков.
An end to occupation and the reversion of holy Jerusalem to Palestinian sovereignty will ensure reconciliation and durable peace in the Middle East. Прекращение оккупации священного Иерусалима и возвращение его под палестинский суверенитет обеспечат примирение и прочный мир на Ближнем Востоке.
Insurance reduces the lender's risk and encourages investments in the Palestinian mortgage market. Страхование уменьшает риск кредитора и привлекает инвестиции на палестинский рынок ипотечного кредитования.
The development objective of the institutional capacity-building component is to strengthen the current Palestinian institutional capacity for human settlements management. Долгосрочная цель создания институционального потенциала - укрепить нынешний палестинский институциональный потенциал для управления населенными пунктами.
We remain concerned by Israeli policies in Jerusalem, which threaten to cut off Palestinian East Jerusalem from the West Bank. Мы по-прежнему обеспокоены израильской политикой в Иерусалиме, которая грозит отрезать палестинский Восточный Иерусалим от Западного берега.
As a consequence of that military aggression, the casualties and destruction inflicted on the Palestinian people continue to mount. Вследствие этой военной агрессии палестинский народ продолжает нести еще большие жертвы и разрушения.
It is a decision that only the Palestinian people can take and only the parties can resolve. Только палестинский народ может принять такое решение, и только стороны могут урегулировать положение.
Despite Israel's numerous warnings, the Palestinian Authority has failed to take the necessary actions that could have prevented these attacks. Несмотря на неоднократные предупреждения со стороны Израиля Палестинский орган не принял необходимых мер для предотвращения этих атак.
This has denied the Palestinian people - the age-old inhabitants of historic Palestine - the right to an independent homeland. Это лишает палестинский народ - давних жителей исторической Палестины - права на независимую родину.
To be able to maintain its operations, the Palestinian Authority is forced to rely on external aid. Для того чтобы продолжать свое функционирование, Палестинский орган вынужден рассчитывать на внешнюю помощь.
My country calls for the intervention of the international community to protect the Palestinian people from Israeli aggression and massacres. Моя страна призывает международное сообщество вмешаться и защитить палестинский народ от израильской агрессии и массовых расправ.
It also confirms that the Palestinian question remains the core and the essence of the Middle East conflict. Они также подтверждают, что палестинский вопрос остается центральным и основным элементом ближневосточного конфликта.
First, the Palestinian people were deprived of the right to self-determination as a result of the military occupation. Во-первых, палестинский народ был лишен права на самоопределение в результате военной оккупации.
The Palestinian and Israeli peoples, with the assistance of the international community, have made some clear progress towards peace. Палестинский и израильский народы с помощью международного сообщества добились некоторых явных успехов на пути к миру.
The Palestinian question can only be resolved by direct dialogue. Палестинский вопрос можно разрешить только посредством прямого диалога.
The Palestinian people have an inalienable right to dispose of their own State, living in peace with Israel. Палестинский народ имеет неотъемлемое право создать свое собственное государство, живущее в мире с Израилем.
The Palestinian people are in danger; a whole nation is virtually living in a prison. Палестинский народ находится в опасности; практически вся нация оказалась в изоляции.
The Palestinian people, too, are suffering the rigors of foreign occupation. Палестинский народ также страдает под игом иностранной оккупации.
The Palestinian people in the Gaza Strip are suffering because of unjustifiable constraints on and measures against the provision of humanitarian assistance. Палестинский народ в секторе Газа страдает из-за неоправданных ограничений и мер, препятствующих оказанию гуманитарной помощи.
This is the situation in which the Palestinian people have lived for 35 years now. Такова ситуация, в которой палестинский народ живет уже 35 лет.
The Palestinian Authority must be in position to fully benefit from its financial resources. Палестинский орган должен иметь возможность в полной мере использовать свои финансовые ресурсы.
The Palestinian people saw in this visit as a provocation. Палестинский народ расценил это посещение как провокацию.
For far too long the Palestinian people have been denied their legitimate rights. Слишком долго палестинский народ лишен своих законных прав.
Israel and the Palestinian Authority must persevere in the implementation of the agreements reached at the Sharm el-Sheikh summit. Израиль и Палестинский орган должны неукоснительно выполнять соглашения, достигнутые на саммите в Шарм-эш-Шейхе.
Canada calls on the Palestinian Authority and the Government of Israel to start back on the road to peace. Канада призывает Палестинский орган и правительство Израиля вернуться на путь мира.