He urged the Palestinian Authority to take that path. |
Он настоятельно призывает Палестинский орган встать на этот путь. |
We fully support the Palestinian people and their inalienable rights in the struggle against this policy of fait accompli. |
Мы полностью поддерживаем палестинский народ и его неотъемлемые права на осуществление борьбы с этой политикой свершившегося факта. |
The Palestinian and Israeli peoples are brothers. |
Палестинский и израильский народы - братья. |
The military siege had essentially resulted in the Palestinian people being locked in their own land. |
Военная осада привела, по сути, к тому, что палестинский народ оказался заперт на своей собственной земле. |
The Palestinian Authority has no authority in its own land. |
Палестинский орган не имеет власти на своей собственной территории. |
The Palestinian people feels frustration, outrage and a sense of injustice under military occupation. |
В условиях военной оккупации палестинский народ испытывает чувства разочарования, возмущения и ощущения несправедливости. |
Thirty-five years have passed since the Palestinian people came under the suffocating Israeli occupation. |
Прошло 35 лет с тех пор, как палестинский народ оказался в условиях удушающей израильской оккупации. |
In this connection, Egypt calls upon the international community to face up to the humanitarian emergency situation being experienced by the Palestinian people. |
В этой связи Египет призывает международное сообщество не отворачиваться от той чрезвычайной гуманитарной ситуации, которую переживает палестинский народ. |
The Palestinian Authority had condemned the killings and said that they would be investigated. |
Палестинский орган осудил убийства и заявил, что будет проведено их расследование. |
Yet Israel has countered this willingness with procrastination and has continued its oppressive practices aimed at compelling the Palestinian people to give in. |
Израиль же отвечает на это искреннее стремление проволочками и продолжает проводить свою агрессивную политику с целью подчинить себе палестинский народ. |
There is universal consensus that the Palestinian people must not remain under occupation. |
Существует единодушное мнение, что палестинский народ не должен оставаться под оккупацией. |
The Palestinian people must exercise their inalienable rights and the State of Palestine must be established immediately. |
Палестинский народ должен иметь возможность осуществлять свои неотъемлемые права, а Государство Палестина должно быть создано без каких либо проволочек. |
Those practices deprive the Palestinian people of the legitimate rights they are guaranteed by all relevant international instruments and resolutions. |
Эта практика лишает палестинский народ его законных прав, которые гарантируют ему все соответствующие международные документы и резолюции. |
In Ramallah, President Yasser Arafat and the Palestinian Authority remain under siege. |
В Рамаллахе в осадном положении по-прежнему находятся президент Ясир Арафат и Палестинский орган. |
The Palestinian Authority denies any involvement of its security forces in terrorist attacks. |
Палестинский орган полностью отрицает любое соучастие своих сил безопасности в террористических нападениях. |
The Palestinian Authority and non-governmental organizations cite cases of vandalism and theft of private property. |
Палестинский орган и ряд неправительственных организаций сообщают о случаях вандализма и хищения частной собственности. |
Such Israeli practices and measures can only exacerbate the grave humanitarian crisis facing the Palestinian people. |
Подобные действия и меры Израиля могут лишь усугубить тяжелый гуманитарный кризис, в котором оказался палестинский народ. |
The Chinese Government and people have always supported the Palestinian and Arab people in their just cause. |
Правительство и народ Китая всегда поддерживают палестинский и арабский народ в их справедливой борьбе. |
Committees of the General Assembly discuss the situation of peoples under occupation, including the Palestinian people. |
Комитеты Генеральной Ассамблеи обсуждают положение народов, находящихся в условиях оккупации, включая палестинский народ. |
The Palestinian people are being subjected to the most heinous crimes committed against any people in contemporary history. |
Палестинский народ подвергается гнуснейшим из преступлений, совершаемых в отношении какого бы то ни было из народов в современной истории. |
The Palestinian legislative council is not able to meet daily, to hold sessions to legislate. |
Палестинский законодательный совет лишен возможности проводить ежедневные заседания и сессии и выполнять свои законодательные функции. |
Given the magnitude of what is happening, neither UNRWA nor the Palestinian Authority is capable of paying the bill. |
С учетом масштабов происходящего ни БАПОР, ни Палестинский орган не в состоянии изыскать необходимые финансовые средства. |
Most recently, he came up with the announcement that he was boycotting the Palestinian Authority. |
И уже совсем недавно он заявил, что собирается бойкотировать Палестинский орган. |
In line with international efforts, Norway urges President Arafat and the Palestinian Authority to make a 100 per cent effort in fighting terrorism. |
Норвегия призывает Председателя Арафата и Палестинский орган предпринять наряду с международными усилиями все возможные шаги по борьбе с терроризмом. |
Both Israel and the Palestinian Authority accepted this report when it appeared last May. |
И Израиль, и Палестинский орган одобрили положения этого доклада после его опубликования в мае прошлого года. |