Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
We have also taken several concrete steps to address the humanitarian situation facing the Palestinian people. Мы также предприняли ряд конкретных шагов по урегулированию гуманитарной ситуации, в которой оказался палестинский народ.
Among others, the Palestinian conflict remains a grave concern. В частности, предметом глубочайшей озабоченности остается палестинский конфликт.
The elected Palestinian Cabinet and the Government of Israel must work together to overcome obstacles to the peace process. Избранный палестинский кабинет и правительство Израиля должны вместе трудиться в целях преодоления препятствий на пути мирного процесса.
Since the Palestinian people have unreservedly agreed to the road map and the Arab peace initiative, Israel should stop imposing harsh conditions. Поскольку палестинский народ безоговорочно поддержал «дорожную карту» и арабскую мирную инициативу, Израиль должен прекратить навязывать жесткие условия.
The Icelandic Government continues to call on Israel and the Palestinian Authority to resume negotiations on a political settlement. Правительство Исландии по-прежнему призывает Израиль и палестинский орган возобновить переговоры, нацеленные на политическое урегулирование конфликта.
A case in point is the Palestinian question, which is as old as the United Nations itself. Примером этого является палестинский вопрос, которому столько же лет, сколько и самой Организации Объединенных Наций.
On 29 April 2003, the Palestinian Legislative Council confirmed Mahmoud Abbas and his new cabinet in office. 29 апреля 2003 года Палестинский законодательный совет утвердил кандидатуру Махмуда Аббаса на эту должность и состав его нового кабинета.
Without a doubt, the Palestinian question is of pivotal interest to the world and is at the heart of the Middle East conflict. Без сомнения, палестинский вопрос является важным для всего мира и лежит в основе ближневосточного конфликта.
The Palestinian question has been with this Organization since its inception. Палестинский вопрос обсуждался в этой Организации с момента ее основания.
Palestinian terrorism is the key reason that the dream of peace in the Middle East has not yet become a reality. Палестинский терроризм является основной причиной, по которой мечта о мире на Ближнем Востоке все еще не стала реальностью.
The Palestinian people can best achieve their sovereignty by restoring national discipline and rejecting the path of violence. Палестинский народ сможет быстрее добиться суверенитета путем восстановления национальной дисциплины и отказа от политики насилия.
The Palestinian people last had the chance to vote in January 1996. В последний раз палестинский народ имел возможность провести голосование в январе 1996 года.
We are pleased to note that the Palestinian people he left behind have maintained their unity and political stability. Мы рады отметить, что палестинский народ после его кончины сохранил свое единство и политическую стабильность.
We believe that the Palestinian people will continue to remain united and will ensure the success of the elections. Мы считаем, что палестинский народ сможет сохранить свое единство и добиться успешного проведения выборов.
The Palestinian people have responded maturely and sagaciously. Палестинский народ отреагировал на события зрело и мудро.
He also said that Israel respected the Palestinian people. Он также заявил, что Израиль уважает палестинский народ.
Therefore, the Palestinian people, whose territory is occupied by Israel, is exercising its right by seeking to build its own State. Поэтому палестинский народ, территория которого оккупирована Израилем, осуществляет свое право на построение своего государства.
Peace will not be achieved unless the Palestinian people obtain their rights in full. Мир не будет достигнут, если палестинский народ не реализует в полном объеме свои права.
The defenceless Palestinian people, under blatant Israeli attack, cannot defend itself because of the massive imbalance of military force. Беззащитный палестинский народ, подвергаясь вопиющим нападениям со стороны Израиля, не может защитить себя в результате огромного дисбаланса в военных силах.
At the same time, the South African Government also calls on the Palestinian people not to use violence as a means to acquire peace. В то же время правительство Южной Африки также призывает палестинский народ не прибегать к насилию в качестве инструмента достижения мира.
We hope that the next Palestinian Prime Minister will have the required authority to undertake that indispensable task. Мы надеемся, что следующий палестинский премьер-министр будет наделен всеми полномочиями, необходимыми для выполнения этой задачи.
The Palestinian people must be compensated for the serious harm done to them, and their legitimate rights must be fully restored. Палестинский народ должен получить компенсацию за причиненный ему серьезный ущерб, и его законные права должны быть восстановлены в полном объеме.
The report clearly indicated how the Palestinian people were working in an environment of insecurity, impoverishment and denial of their basic rights. В докладе четко показано, как палестинский народ работает в условиях отсутствия безопасности, нищеты и попрания его основных прав.
The Palestinian President, Mahmoud Abbas, has thanked the Government of Lebanon for its efforts to improve the living conditions of Palestine refugees in Lebanon. Палестинский президент Махмуд Аббас поблагодарил правительство Ливана за его усилия по улучшению условий жизни палестинских беженцев в Ливане.
This seriously deepens poverty by depriving the Palestinian people of all means of production. Это серьезно обостряет проблему нищеты, лишая палестинский народ всех его средств производства.