We're rerouting traffic for a protest rally - some palestinian chicken place opening up next to a deli. |
Мы перенаправляем движение из-за митинга. Какой-то палестинский ресторанчик открывается рядом с гастрономом. |
Do you know that - the chicken place in Westwood, the palestinian one? |
Знаете этот куриный ресторанчик в Вествуд, палестинский который? |
How in the world, can they dare open up a palestinian chicken restaurant next to the sacred land of that deli? |
Ради всего святого, как они смеют открывать палестинский куриный ресторанчик прямо рядом со священной землей этого гастронома? |
Like my palestinian alarm clock. |
Как мой палестинский будильник. |
Palestinian terrorism remains the obstacle to any progress towards peace. |
Палестинский терроризм по-прежнему остается препятствием на пути какого бы то ни было продвижения к миру. |
We all see the Palestinian people attempting to resist the occupation forces. |
Мы все является очевидцами того, как палестинский народ предпринимает попытки оказать сопротивление оккупационным силам. |
Whatever actions are taken to confront Hamas will undermine the Palestinian national project. |
Независимо от того, какие действия будут предприняты для противостояния Хамасу, это подорвет палестинский национальный проект. |
The Palestinian Authority insisted that the list include only security prisoners. |
Палестинский орган настаивал на том, чтобы в список входили только арестованные по соображениям безопасности. |
The international community cannot abandon the Palestinian people. |
Международное сообщество не может оставить палестинский народ на произвол судьбы. |
The Palestinian people have now been homeless for 60 years. |
Палестинский народ на протяжении уже 60 лет является народом, лишенным крова. |
The Palestinian people thirst for respect and dignity. |
Палестинский народ стремится к уважению и достойному отношению к себе. |
The Palestinian Islamic Jihad initially claimed responsibility, but later retracted its assertion. |
Ответственность за это взял на себя палестинский «Исламский джихад», который затем дезавуировал свое заявление. |
The Palestinian people are now asking for membership, as the Palestinian National Council has accepted resolution 181. |
Теперь палестинский народ просит о членстве, поскольку Палестинский национальный совет согласился с резолюцией 181. |
This year began with the successful conduct of the elections for the Palestinian Council and the Palestinian National Authority. |
Этот год начался с успешного проведения выборов в Палестинский совет и Палестинский национальный орган. |
Israel projected the Palestinian people And the Palestinian people, in turn, bore their cross. |
Израиль проецировал палестинский народ, и палестинский народ, в свою очередь, понес свой крест. |
The members of the Council congratulate the Palestinian Authority and the Palestinian people on this achievement, which reflects credit on all concerned. |
Члены Совета поздравляют Палестинский орган и палестинский народ в связи с этим достижением, которое стало возможным благодаря вкладу всех заинтересованных сторон. |
More needed to be done given the difficult circumstances facing the Palestinian people and the Palestinian Authority. |
С учетом сложных обстоятельств, с которыми сталкивается палестинский народ и палестинский орган, требуются более значительные усилия. |
The continued Palestinian terrorism demonstrates the fact that the Palestinian Authority still is remiss in its action to prevent and thwart Palestinian terrorism. |
Продолжающиеся акты палестинского терроризма свидетельствуют о том, что Палестинский орган по-прежнему пренебрегает своими обязанностями по предотвращению и искоренению палестинского терроризма. |
The Palestinian leadership and the Palestinian Authority continue to do nothing to stop the terrorist activity, including the abuse of Palestinian children. |
Палестинское руководство и Палестинский орган по-прежнему ничего не делают, чтобы остановить террористическую деятельность, в том числе надругательство над палестинскими детьми. |
Only then would the Palestinian people be able to achieve true well-being by establishing an independent Palestinian State. |
Только тогда палестинский народ сможет достигнуть истинного благосостояния, создав независимое палестинское государство. |
President Arafat and the Palestinian Authority are the legitimate representatives of the Palestinian people, with whom Israel must be able to resume that dialogue. |
Председатель Арафат и Палестинский орган являются законными представителями палестинского народа, с которыми Израилю надлежит суметь возобновить этот диалог. |
It further calls on the Palestinian Authority to exert full control over Palestinian forces and to maintain calm in the autonomous area. |
Он далее призывает Палестинский орган осуществлять полный контроль за палестинскими силами и поддерживать спокойствие в автономном районе. |
Private sector activity has been identified by the Palestinian Authority and donors as the potential engine to drive the Palestinian economy. |
Палестинский орган и доноры определяют деятельность частного сектора в качестве потенциального механизма подъема палестинской экономики. |
His intention in carrying out this extraordinarily cruel policy is to reduce to nothing the Palestinian people and the Palestinian Authority. |
Цель этой чрезвычайно жестокой политики заключается в том, чтобы подавить палестинский народ и Палестинскую администрацию. |
It also runs counter to the concept of two States - Israeli and Palestinian, as the Palestinian representative has mentioned. |
Это также противоречит концепции двух государств - израильского и палестинского, как отметил палестинский представитель. |