| The Palestinian question makes the Arab nation a frustrated nation. | Палестинский вопрос вызывает разочарование арабской нации. |
| We stand by him and the Palestinian people. | Мы поддерживаем его и палестинский народ. |
| It is the inalienable right of the Palestinian people to live free of the Israeli occupation and to create an independent State of their own. | Палестинский народ имеет неотъемлемое право на освобождение от израильской оккупации и создание собственного независимого государства. |
| The Palestinian people are seeking to establish their own State in line with the relevant international law and resolutions. | Палестинский народ стремится создать свое собственное государство согласно соответствующим нормам международного права и резолюциям. |
| In particular, the Palestinian people continued to suffer under Zionist colonialism, which was the worst form of the phenomenon. | В частности, палестинский народ продолжает страдать от сионистского колониализма, который является наихудшей формой этого явления. |
| The Palestinian people should be allowed to freely express their opinions regarding their future. | Палестинский народ должен получить возможность свободно выражать свое мнение относительно своего будущего. |
| The Palestinian people had a natural, historical and legal right to join the community of nations. | Палестинский народ имеет естественное, историческое и юридическое право присоединиться к сообществу наций. |
| The Palestinian people endured crippling sanctions owing to the ongoing illegal blockade of Gaza. | Палестинский народ стойко переносит разрушительные санкции вследствие продолжающейся незаконной блокады Газы. |
| We believe that the Palestinian question lies at the heart of the Middle East crisis. | Мы считаем, что палестинский вопрос лежит в центре ближневосточного кризиса. |
| The Palestinian people have been subjected to destruction, hunger, bombardment, torture and a wide range of abuses. | Палестинский народ подвергается уничтожению, голоду, бомбардировкам, пыткам и самым разнообразным унижениям. |
| The Palestinian people are living in tragic economic and social conditions that are contrary to the values of justice and to human conscience. | Палестинский народ живет в трагических социально-экономических условиях, противоречащих нормам справедливости и человеческой совести. |
| The Palestinian issue should be the world community's top priority in the maintenance of peace. | Палестинский вопрос должен быть высшим приоритетом мирового сообщества в деле поддержания мира. |
| The Palestinian people have suffered for too long and have lived under occupation. | Палестинский народ слишком долго страдает и живет в условиях оккупации. |
| After so many years, the Palestinian people are still waiting for their independent State to be established. | Многие годы спустя палестинский народ все еще ожидает создания своего независимого государства. |
| India remains unwavering in its support to the Palestinian people in their struggle for their legitimate rights. | Индия по-прежнему неизменно поддерживает палестинский народ в его борьбе за свои законные права. |
| Clearly and unequivocally, his Government now called upon the Palestinian Authority to resume the bilateral peace talks without delay. | Сейчас правительство страны оратора открыто и четко призывает Палестинский орган безотлагательно возобновить двусторонние мирные переговоры. |
| Moreover, we should mention briefly some of the numerous massacres to which the Palestinian people have been subjected. | Помимо этого, следует коротко упомянуть многочисленные кровавые расправы, жертвами которых становится палестинский народ. |
| The facts highlighted in the report present a new opportunity for the international community to consider the Palestinian question in greater depth. | Приведенные в докладе факты предоставляют международному сообществу еще одну возможность рассмотреть палестинский вопрос более глубоко. |
| The Palestinian people have a right to resist the occupying Power. | Палестинский народ имеет право оказывать сопротивление оккупирующей державе. |
| The Palestinian question cannot be resolved solely by satisfying the demands of one party alone. | Палестинский вопрос невозможно решить удовлетворением требований исключительно только одной стороны. |
| Palestinian terrorism greatly jeopardizes and undermines the attempt to achieve a lull in violence. | Палестинский терроризм сильно затрудняет и подрывает попытку достичь сокращения масштабов насилия. |
| The Palestinian export trade in particular is affected by the closure system. | От системы изолирования территорий наиболее сильно страдает палестинский экспорт. |
| It is the legitimate right of the Palestinian people to recover their occupied territory and to build an independent sovereign State. | Палестинский народ обладает законным правом на возвращение своей оккупированной территории и на создание независимого суверенного государства. |
| Egypt is aware of the intensive efforts that the Palestinian Authority has made in preparing for this commemoration. | Египту известны интенсивные усилия, которые Палестинский орган предпринял для подготовки к этому событию. |
| Today, the Parliament of Malaysia passed a resolution condemning the attacks by Israel on the Palestinian people in the Gaza Strip. | Сегодня парламент Малайзии принял резолюцию, осуждающую нападения Израиля на палестинский народ в секторе Газа. |