Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Палестинский

Примеры в контексте "Palestinian - Палестинский"

Примеры: Palestinian - Палестинский
I am referring to the situation in the Middle East, with the Palestinian question at its core. Я имею в виду положение на Ближнем Востоке, в центре которого находится палестинский вопрос.
Another misguided argument is the claim that the Palestinian issue prevents a determined international front against Iran. Еще одним неверным аргументом является утверждение о том, что палестинский вопрос мешает формированию решительного международного фронта против Ирана.
One of the greatest challenges facing the Palestinian people is the unending growth in settlements. Одна из серьезнейших проблем, с которыми сталкивается палестинский народ, - это непрекращающееся расширение поселений.
The achievement of peace necessitates radical change in the tragic situation in which the Palestinian people have been living, especially in the Gaza Strip. Для обеспечения мира необходимо радикальным образом изменить трагическую гуманитарную ситуацию, в которой оказался палестинский народ, особенно в секторе Газа.
There is no doubt that the Palestinian people can exercise their national sovereignty themselves. Нет сомнений в том, что палестинский народ может самостоятельно осуществлять свой национальный суверенитет.
Palestinian exports are an essential component of Gaza's recovery. Палестинский экспорт является одним из главных компонентов в процессе восстановления Газы.
We are thinking above all of the Palestinian people. Прежде всего, мы имеем в виду палестинский народ.
The Palestinian people clearly constitute a national or ethnical group. Палестинский народ представляет собой четкую национальную или этническую группу.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) said that the Palestinian people were grateful for the Committee's many years of support for their struggle. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) говорит, что палестинский народ признателен Комитету за многолетнюю поддержку его борьбы.
Yesterday, 12 December, the Israeli occupying forces murdered yet another innocent Palestinian youth. Вчера, 12 декабря, в результате действий израильских оккупационных сил погиб еще один ни в чем не повинный палестинский юноша.
Ms. Al-Fawwaz (Jordan) said that the Palestinian cause was the core issue in the Middle East. Г-жа аль-Фавваз (Иордания) говорит, что палестинский вопрос является ключевой проблемой для Ближнего Востока.
For decades the Palestinian people had suffered collective punishment and violations of their human rights, including the right to self-determination. В течение нескольких десятилетий палестинский народ подвергается коллективному наказанию и страдает от нарушений своих прав человека, включая право на самоопределение.
The United Nations should uphold its responsibilities, support Palestine and relieve the Palestinian people of its protracted suffering under occupation. Организация Объединенных Наций должна соблюдать свои обязательства, поддерживать Палестину и освободить палестинский народ от долгих страданий из-за режима оккупации.
The Palestinian people, who live under the yoke of occupation, attach great importance to this issue because it is their lifeline. Живущий под игом оккупации палестинский народ придает этому вопросу огромное значение ввиду того, что от него зависит само его выживание.
Tunisia considers the Palestinian issue primary and pivotal and gives it strong and principled support. Тунис считает палестинский вопрос главным и кардинальным вопросом и решительно выступает за необходимость его скорейшего решения.
Bangladesh believes that the full and sincere implementation of the relevant General Assembly and Security Council resolutions can only resolve the Palestinian crisis. Бангладеш убеждена, что урегулировать палестинский кризис можно только посредством всестороннего и добросовестного выполнения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
We want you to see that the Palestinian people are so many things. Мы хотим, чтобы вы увидели, что палестинский народ отличает богатое разнообразие.
Israel and its allies must understand that lasting peace would not be achieved unless the Palestinian question was resolved through dialogue. Израиль и его союзники должны понимать, что прочного мира невозможно добиться, если палестинский вопрос не будет решен путем диалога.
Basic services were denied to the Palestinian people and unemployment and poverty rates were high. Палестинский народ лишен возможности использования базовых услуг, и уровни безработицы и бедности характеризуются высокими показателями.
The Palestinian Authority was unable to pay its employees. Палестинский орган не имеет возможности платить зарплату своим служащим.
The short and long-term effects of this unjust, illogical and unethical boycott continue to plague the Palestinian people. Палестинский народ продолжает страдать от кратко- и долгосрочных последствий этого несправедливого, нелогичного и неэтичного бойкота.
As a result, the Palestinian, Lebanese and Iraqi peoples have suffered great losses in human life and property. В результате этого палестинский, ливанский и иракский народы продолжают страдать от громадных потерь, как людских, так и материальных.
The Security Council congratulates the Palestinian people on an electoral process that was free, fair, and secure. «Совет Безопасности поздравляет палестинский народ с процессом выборов, который был свободным, справедливым и безопасным.
There are policy measures and initiatives to which the Palestinian people can resort in order to avert economic collapse. Существуют меры и инициативы в области политики, к которым может прибегнуть палестинский народ, для того чтобы не допустить краха своей экономики.
In March, Israel suspended transfer of tax revenue on Palestinian imports collected by Israel on behalf of the PA. В марте Израиль заморозил перевод поступлений от пошлин на палестинский импорт, которые собирались Израилем от имени ПА.