Английский - русский
Перевод слова Monday
Вариант перевода Понедельник

Примеры в контексте "Monday - Понедельник"

Все варианты переводов "Monday":
Примеры: Monday - Понедельник
Monday, 17 October-Tuesday, 18 October Понедельник, 17 октября - вторник, 18 октября
Bearing in mind the significance of this subject, Prime Minister Kamla Persad-Bissessar, together with other States, the United Nations Development Programme and UN-Women, successfully co-hosted a high-level colloquium on women's political participation last Monday in the margins of the General Assembly. С учетом значимости данного вопроса в прошлый понедельник премьер-министр Камла Персад-Биссессар вместе с представителями других государств, Программой развития Организации Объединенных Наций и Структурой «ООН-женщины» успешно организовали в рамках мероприятий, проводимых в период Генеральной Ассамблеи, коллоквиум высокого уровня на тему участия женщин в политической жизни.
That fact prompted the Court's President to say emphatically to a group of legal advisers last Monday that this problem is the greatest challenge that the Court faces. Такое положение дел заставило Председателя Суда в прошлый понедельник настоятельно подчеркнуть перед группой советников по правовым вопросам, что эта проблема является самым главным вызовом, который сегодня стоит перед Судом.
So I would propose to delegations that we reconvene on Monday morning, and I do hope we can take this decision then, because if we do, the existing timetable will stand. Так что я бы предложила делегациям: давайте вновь соберемся в понедельник утром, и я все же надеюсь, что уж тогда-то мы сможем принять это решение, ибо если мы это сделаем, то сохранится и существующий график.
One matters of saying to us, Mr. Inglethorp, where it was in the Monday afternoon, day 18 of June? Соблаговолите сказать, мистер Инглторп, где вы были в понедельник 18-го июня?
Pursuant to article 54, paragraph 1, of the Rules of Court, the Court fixed Monday, 8 October 2012 as the date of the opening of the oral proceedings in the case. В соответствии с пунктом 1 статьи 54 Регламента Суда Суд установил понедельник, 8 октября 2012 года, в качестве даты начала устной стадии разбирательства по делу.
At the invitation of the President of the Republic of Lebanon, Michel Sleiman, the National Dialogue Committee met on Monday, 11 June 2012, at the residence of the President of the Republic in Baabda. По приглашению президента Ливанской Республики Мишеля Сулеймана Комитет по национальному диалогу провел в понедельник, 11 июня 2012 года заседание в резиденции президента Республики в Баабде.
The next session of the Committee will take place on Monday, 25 June 2012 at 11 a.m. The Committee will resume consideration of its agenda, particularly the national defence strategy. Следующее заседание Комитета состоится в понедельник, 25 июня 2012 года, в 11 ч. 00 м. Комитет возобновит рассмотрение пунктов повестки дня, в частности национальной стратегии обороны.
The Executive Director recommends that, following the adoption of the agenda and the election of officers, the Council/Forum at its plenary meeting on the morning of Monday, 20 February, should consider the organization of work under agenda item 2 (c). Директор-исполнитель рекомендует Совету/Форуму после утверждения повестки дня и избрания должностных лиц рассмотреть вопрос об организации работы в соответствии с пунктом 2 с) повестки дня на его пленарном заседании утром в понедельник, 20 февраля.
(a) That the opening date of each session should be either the last Monday of July or the first Monday of August; а) датой открытия каждой сессии является последний понедельник июля или первый понедельник августа;
The revision to the scenario would mean that the Conference would adopt its agenda on Monday, 13 November 2000, instead of Monday, 20 November 2000, as originally recommended. Это изменение программы предполагает, что Конференция утвердит свою повестку дня в понедельник, 13 ноября 2000 года, а не в понедельник, 20 ноября 2000 года, как это предусматривалось в первоначальной рекомендации.
The Chair: The Committee will begin its substantive work on Monday, 4 October, at 10 a.m. sharp. I look forward to working with members in the coming weeks and to seeing them on Monday. Председатель (говорит по-английски): Комитет начнет свою основную работу в понедельник, 4 октября, ровно в 10 ч. 00 м. Я надеюсь на сотрудничество с членами Комитета в предстоящие недели и ожидаю встречи с ними в понедельник.
Fold the chairs, put 'em up against the wall, and we meet again Monday, eight o'clock. Сложите стулья, поставьте их к стене, мы снова встретимся в понедельник
For the rest of us, though, since we got more than three months to prepare, we should start rehearsals on Monday. ALL: А мы, раз у нас больше трех месяцев, начнем в понедельник.
I want a copy of that on my desk by Monday, okay? Пришлите мне копию этого в понедельник утром!
Drop by my office in Milan on Monday, and I'll write you a check. В понедельник заходите ко мне в офис в Милане!
If Monday makes you think of blue, does blue make you think of Monday? Если понедельник вызывает у тебя мысль о синем, то и наоборот тоже?
During the week that began on Monday, October 31, 2005, do you remember seeing anything that, you know, you remembered later when you dropped the Dassey boys off Monday that week? В течение недели, начиная с понедельника, 31 октября 2005, вы помните, что видели что-то, о чём вспомнили потом, когда высаживали братьев Дейси в тот самый понедельник?
The mandate of the forty-fifth Legislature having expired on the second Monday in January 1995, this resulted in a temporary institutional vacuum because the forty-sixth Legislature was not sworn in until 18 October 1995, instead of on the second Monday in January as stipulated by the Constitution. Мандат сорок пятой легислатуры завершился во второй понедельник января 1995 года, после чего возник временный институциональный вакуум, поскольку в отличие от положения Конституции, где говорится о втором понедельнике января, депутаты сорок шестой легислатуры приняли присягу лишь 18 октября 1995 года.
It's not "of" Monday. It's "on" Monday Смотри, надо не "по понедельнику", а "на понедельник".
Information on the impact of the storm, which occurred on the night of Monday, 29 October 2012, is provided in paragraphs 13 to 15 of the report of the Secretary-General. Информация о последствиях урагана, который налетел ночью в понедельник, 29 октября 2012 года, содержится в пунктах 13 - 15 доклада Генерального секретаря.
On the evening of Monday, 29 October, the loss of the cooling system led to a temperature spike in the servers in the primary data centre on the second basement level of the North Lawn Building. Вечером в понедельник, 29 октября, выход из строя системы охлаждения привел к резкому повышению температуры в серверах в основном центре хранения и обработки данных на втором подвальном уровне здания на Северной лужайке.
The opening plenary meeting during the morning of Monday, 13 July, will begin with the formal opening of the Conference by the Secretary-General of the United Nations followed by the election of the President. Первое пленарное заседание, запланированное на первую половину дня в понедельник, 13 июля, начнется с официального открытия Конференции Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, после чего состоятся выборы Председателя.
However, in the rapid switchover from the primary data centre to the secondary data centre on the night of Monday, 29 October 2012, the database of permanent mission addresses had become corrupted. Однако при быстром переключении с основного центра хранения и обработки данных на дублирующий центр ночью в понедельник, 29 октября 2012 года, база данных с адресами постоянных представительств была повреждена.
Since 2007, however, the Canada Elections Act provides for a general election to be held on the third Monday in October in the fourth calendar year following polling day for the previous general election, unless there is an earlier dissolution of Parliament. Однако с 2007 года Избирательный закон Канады предусматривает, что всеобщие выборы должны проходить в третий понедельник октября четвертого календарного года после дня предыдущих всеобщих выборов, если не происходит досрочного роспуска парламента.