Unfortunately, the Council did not meet until the evening of Monday, 15 April. |
К сожалению, Совет не созвал заседания до вечера в понедельник, 15 апреля. |
The following Monday, 20 October, Gerald Stone phoned me from Australia to say that all five journalists had been killed. |
В последующий понедельник, 20 октября, Джеральд Стоун позвонил мне из Австралии сообщить, что все пять журналистов были убиты. |
The remaining report (A/49/511) pertaining to this item will be issued on Monday, 21 November. |
Последний доклад (А/49/511) по этому пункту будет издан в понедельник, 21 ноября. |
I promise him to ask the secretariat to see to it that Monday morning's meeting will not run parallel with other meetings. |
Я обещаю ему попросить секретариат проследить, чтобы заседание в понедельник утром не проводилось параллельно с другими заседаниями. |
Well, actually, your conference ends at 1:45 on Monday. |
Ну, на самом деле, твоя конференция закончится в 1:45 в понедельник. |
Monday we watch Firefly's house, but he no come out. |
В понедельник мы следили за домом Файрфлая, но он не вышел. |
I just talked to her on Monday. |
Я разговаривала с ней в понедельник. |
He has until 7pm on Monday. |
Срок до 7 вечера в понедельник. |
If he's here on Monday, you're not. |
Если он начинает работать здесь в понедельник, вы заканчиваете. |
Last Monday the Nordic Foreign Ministers, in a joint statement, highlighted the threat to multilateralism caused by the present financial crisis. |
На прошлой неделе, в понедельник, министры иностранных дел стран Северной Европы в принятом ими совместном коммюнике подчеркнули таящуюся в нынешнем финансовом кризисе угрозу принципу многосторонних отношений. |
This document will be distributed, in all languages, to delegations in their boxes on Monday, 22 August. |
Этот документ будет распространен на всех языках среди делегаций и разложен в их ячейки в понедельник, 22 августа. |
According to its programme of work, the Fifth Committee is to begin its consideration of item 105 on Monday, 24 October. |
В соответствии со своей программой работы Пятый комитет должен приступить к рассмотрению пункта 105 в понедельник, 24 октября. |
He's done nothing for Monday. |
Он ничего не сделал за понедельник. |
Don Joaquin came religiously every Monday. |
Дон Хоакин очень пунктуально приходил каждый понедельник. |
Tell Colette to cancel my Monday and Tuesday appointments. |
Попроси Колетту перенести пациентов, записанных на понедельник и вторник. |
It's all the kids talk about on Monday at school. |
Да, о нем все говорят в понедельник в школе. |
It's due first thing Monday. |
Это первое, что надо было сделать в понедельник. |
I noticed it was missing on Monday morning. |
Я заметил, что ее нет в понедельник утром. |
Court will resume Monday at 9:00 a.m. |
Суд приступит к работе в понедельник в 9 утра. |
On Monday, we start demo, and we open in April. |
В понедельник у нас будет демо, а откроемся в апреле. |
He'd been pinched for gross indecency on the Friday and was looking at court on the Monday. |
Его арестовали за непристойное поведение в пятницу, а в понедельник его ждал суд. |
I work Monday, Tuesday, not Wednesday morning, which is right now. |
Я работаю в понедельник, вторник, не утром в среду, а это сейчас. |
Paul Reid will be in court first thing Monday morning. |
Пол Рид будет в суде первым делом в понедельник утром. |
Sir, you are instructed to return to this witness box on Monday morning. |
Сэр, я инструктирую вас вернуться нв свидетельское место в понедельник утром. |
She posted that on Monday morning. |
Она запостила это утром в понедельник. |