| Ted, about the therapy session on Monday, I'll be there. | Тед, о терапевтической сессии в понедельник я буду там |
| Be at my house Monday morning, 7:00 A.M. | У меня дома, в понедельник, 7:00 утра. |
| Well, let's say you need to remember a dentist's appointment, Monday, 10:00 a.m. | Скажем, вам нужно запомнить что вы записались к дантисту, в понедельник, на 10 утра. |
| Come Monday, I'll avail myself of the justice system for which I have worked my entire life. | Приходи в понедельник, я воспользуюсь системой правосудия, в которой я работал всю свою взрослую жизнь. |
| I guess I'll see you Monday? - Yes. | Я полагаю, увидимся в понедельник? |
| All right, I'll talk to you Monday about that thing? | Ладно, поговорим в понедельник об этом? |
| AB: 23rd - was that a Monday? Audience: Yes. | АБ: 23 - Это был понедельник? Аудитория: Да. |
| I trust by next Monday to hear of his arrival in calais; | Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале. |
| You were with her last Monday night, right? | Ты был с ней в понедельник вечером, так? |
| "Don't worry - bring him into the clinic Monday." | "Не волнуйтесь, привезите его в понедельник". |
| According to his pre-paid debit card records, he bought a latte at the same midtown building every Monday, Wednesday, and Friday afternoon. | Согласно записям расходов по его кредитке, он покупал латте в одном и том же здании каждый понедельник, среду и пятницу. |
| Monday, 14h in the park? | Понедельник, в два, в парке? |
| And when she walks into school on Monday wearing that T-shirt, I'll be back to eating lunch at the table by the Dumpster. | И когда она придет в понедельник в школу в фирменной футболке, я вернусь на ланче за столик возле мусорки. |
| Baby, don't worry, I can just go down to the temp agency on Monday and get a job. | Детка, не беспокойся, я просто схожу в агенство для безработных в понедельник, и найду себе работу. |
| You don't have your community service till Monday, right? | У тебя ведь в понедельник нет общественных работ? |
| What time do you leave on Monday? | Во сколько ты уезжаешь в понедельник? |
| And as your boss I want you on that crew boat tonight and back in the office by Monday. | И как твой начальник, я хочу, чтобы ты сегодня покинула это место, и в понедельник была в офисе. |
| Do you know what Monday is? | Знаешь, что будет в понедельник? |
| Monday morning, I'm phoning Claremont Military Academy. | В понедельник я звоню в Клэрмонтскую Военную Академию |
| Instead of the usual, Monday's letter contained an odd message: | Вместо обычного письма в понедельник он получил странное послание: |
| A funeral will be held on the main stage Of the festival theatre on Monday at 8:00 p.M. | Панихида пройдет на главной сцене фестиваля в понедельник в 8 часов вечера. |
| So, you're feeling good about the quarterfinals on Monday? | То есть у вас хорошее чувство перед четвертьфиналом в понедельник? |
| I already called an animal rescue, and they're going to come get her on Monday. | Я уже позвонила в службу охраны животных, и они приедут в понедельник. |
| Two days later, on Monday... | Через два дня, в понедельник, |
| But they can see us Monday. | Но они могут нас принять в понедельник |