The first meeting of the High-Level Committee on Management of the Administrative Committee on Coordination will be held on Monday and Tuesday, 11 and 12 December 2000 at 10 a.m. in Conference Room 8. |
В понедельник и вторник, 11 и 12 декабря 2000 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 8 пройдет первое совещание Комитета высокого уровня по вопросам управления Административного комитета по координации. |
At this point, of course, we could have a meeting on Monday, but we would risk not having the absolute, definite answer that we are looking for. |
В такой ситуации мы, конечно, могли бы провести еще одно заседание в понедельник, однако тогда мы рисковали бы не получить того четкого и определенного ответа, которого мы добиваемся. |
At this point, of course, we could have a meeting on Monday, but that would involve the risk of not having absolutely the definite answer that we are looking for. |
На данном этапе представляется, что мы, конечно, могли бы провести заседание в понедельник, но это влечет за собой опасность того, что мы не получим необходимого окончательного ответа. |
The plenary meeting on the afternoon of Monday, 18 March, will have an exchange of views, and will hear statements by intergovernmental economic, financial, monetary and trade bodies and by United Nations bodies. |
На пленарном заседании во второй половине дня в понедельник, 18 марта, состоится обмен мнениями и будут заслушаны заявления от имени межправительственных экономических, финансовых, валютных и торговых органов, а также представителей органов Организации Объединенных Наций. |
The Committee will begin its substantive session on Monday, 30 September, and will hold a single general debate on all disarmament and related international security agenda items allocated to the Committee. |
Комитет начнет свою основную сессию в понедельник 30 сентября, и проведет одни общие дебаты по всем вопросам разоружения и связанным с этим вопросам национальной безопасности, которые были переданы на рассмотрение комитету. |
The Vice-Chairperson of the Third Committee, Ms. Paterson, will hold informal consultations on a text of the Chairperson's draft resolution under agenda item 108 on Monday, 16 October 2000, at 10 a.m. in Conference Room 9. |
В понедельник, 16 октября 2000 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 9 заместитель Председателя Третьего комитета г-жа Патерсон проведет неофициальные консультации по тексту проекта резолюции Председателя по пункту 108 повестки дня. |
Ahmed Salah Eid (in addition to the names of the martyrs included in the letter dated Monday, 7 October 2002) |
Ахмед Салах Ид (в дополнение к именам мучеников, включенным в письмо, направленное в понедельник, 7 октября 2002 года) |
Mahmoud Judah Al-Astal (from wounds sustained on Monday, 7 October 2002, during the Khan Yunis missile attack) |
Махмуд Джудах аль-Асталь (от ран, полученных в понедельник, 7 октября 2002 года, во время пуска ракеты в Хан-Юнисе) |
The sixty-third session of the Trusteeship Council will be convened at United Nations Headquarters on Monday, 21 October 2002, at 3 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В понедельник, 21 октября 2002 года, в 15 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будет созвана шестьдесят третья сессия Совета по Опеке. |
The above treaty event will take place on Monday, 9 December 2002, at 9 a.m. in the West Foyer adjacent to the General Assembly Hall at United Nations Headquarters in New York. |
Вышеупомянутое мероприятие состоится в понедельник, 9 декабря 2002 года, в 9 ч. 00 м. в западном фойе рядом с залом Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The Assembly was informed that the next plenary meeting of the General Assembly would be held on Monday morning, 16 December 2002, to take action on draft resolutions of the plenary that are ready for action. |
Ассамблее было сообщено, что следующее пленарное заседание Генеральной Ассамблеи состоится в понедельник, 16 декабря 2002 года, в первой половине дня; на этом заседании будут приняты решения по тем проектам резолюций, которые уже были подготовлены для принятия на пленарных заседаниях. |
On Monday, 15 April 2002, without warning, and in contravention of the Headquarters Agreement, essential services to the Authority's premises, including air conditioning and janitorial services, were discontinued, forcing the Secretariat to close for two days. |
В понедельник, 15 апреля 2002 года, без предупреждения и в нарушение Соглашения о штаб-квартире базовое обслуживание помещений Органа, включая кондиционирование воздуха и санитарное обслуживание, было прекращено, вынудив Секретариат закрыться на два дня. |
The Third Committee will also begin consideration of the items entiled "Crime Prevention and Criminal Justice" and "International Drug Control" on Monday, 30 September 2002, at 10 a.m. and 3 p.m. in Conference Room 1. |
В понедельник, 30 сентября, в 10 ч. 00 м. и 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 Комитет приступит к рассмотрению пунктов, озаглавленных «Предупреждение преступности и уголовное правосудие» и «Международный контроль над наркотическими средствами». |
Mr. Lind took over the chair at 3 p.m. on Monday, 18 November. GE.-33380 |
Г-н Линд занял место Председателя в 15 час. 00 мин. в понедельник, 18 ноября. |
I shall announce on Monday the themes to be discussed Wednesday and Friday, but be assured that we shall cover all of the themes raised during the plenary debate and in Members' submitted questions. |
В понедельник я объявлю темы, которые будут обсуждаться в среду и пятницу, но будьте уверены, что мы охватим все темы, затронутые в ходе пленарного обсуждения и в вопросах, представленных членами. |
This option would also require the approval of the Economic and Social Council as it would change the substance of Council decision 2002/278 authorizing the Commission to hold its first meeting on the third Monday in January "with the sole purpose of electing its officers". |
Осуществление этого варианта также потребует утверждения со стороны Экономического и Социального Совета, поскольку оно изменит суть решения 2002/278 Совета, в котором Комиссии разрешается проводить свое первое заседание в третий понедельник января "с единственной целью избрания должностных лиц". |
Next week, on Monday morning, 30 October 2000, the General Assembly will take up agenda item 183, entitled "Peace, security and reunification on the Korean peninsula" as the fifth item. |
На следующей неделе в понедельник утром, 30 октября 2000 года, Генеральная Ассамблея будет обсуждать пункт 183 повестки дня, озаглавленный «Мир, безопасность и воссоединение на Корейском полуострове»в качестве пятого пункта повестки дня. |
The members of the Security Council strongly condemned the attack against a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia in Abkhazia on Monday, 8 October, which resulted in the death of four observers, two local staff and three crew members. |
Члены Совета Безопасности решительно осудили нападение на вертолет Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии в Абхазии в понедельник, 8 октября, в результате которого погибли четыре наблюдателя, два местных сотрудника и три члена экипажа. |
Theme 1 will be addressed on Monday, Theme 2 on Tuesday and Theme 3 on Wednesday, with each day finishing with an open discussion assessing current practices and exploring new approaches in relation to that theme. |
Тема 1 будет рассматриваться в понедельник, тема 2 - во вторник, а тема 3 - в среду, при этом в конце каждого дня будет проводиться открытое обсуждение с целью анализа текущей практики и изучения новых подходов применительно к каждой теме. |
I have therefore asked the group coordinators to communicate with me on Monday morning, and I want to encourage you to communicate accordingly with them before then. |
Поэтому я попросил координаторов групп связаться со мной в понедельник утром, и я хочу просить вас соответственно связаться с ними до тех пор. |
The Third Meeting on Contingency Planning for Burundi, organized by the Department of Peacekeeping Operations, will be held on Monday, 29 October 2001, from 3 p.m. to 5 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
В понедельник, 29 октября 2001 года, с 15 ч. 00 м. до 17 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета состоится третье совещание по вопросам планирования на случай чрезвычайных обстоятельств в отношении Бурунди, организуемое Департаментом операций по поддержанию мира. |
There will a dialogue session with civil society, in preparation for the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, on Monday, 21 May 2000, from 7 p.m. to 10 p.m. in Conference Room 1. |
В понедельник, 21 мая 2001 года, с 19 ч. 00 м. до 22 ч. 00 м. в зале заседаний 1 пройдет посвященная диалогу с гражданским обществом сессия в рамках подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу. |
Once the formal meeting is over on Monday, we will hold an informal plenary meeting on item 2 of our agenda, "prevention of nuclear war, including all related matters". |
заседания в понедельник, мы проведем неофициальное пленарное заседание по пункту 2 нашей повестки дня "Предотвращение ядерной войны, включая все связанные с этим вопросы". |
The general debate will start at 4 p.m. on Monday, 14 June 2004, and conclude on Thursday, 17 June 2004. |
00 мин. в понедельник, 14 июня 2004 года, и завершатся в четверг, 17 июня 2004 года. |
There will be an open-ended informal meeting, convened by the Office for Disarmament Affairs, on Monday, 17 December 2007, at 10 a.m. in Conference Room 4, for the purpose of nominating the Chairman-designate of the Third Biennial Meeting of States. |
В понедельник, 17 декабря 2007 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 4 будет проведено созываемое Управлением по вопросам разоружения неофициальное заседание открытого состава в целях выдвижения кандидатуры на пост Председателя третьего совещания государств. |