| Timing: Monday, 28 November, starting at 12 p.m. | Время: Понедельник, 28 ноября, начало в 12 ч. 00 м. |
| So we will have to continue on Monday morning at 10 a.m. | Поэтому нам придется продолжить работу в понедельник утром, в 10 ч. 00 м. |
| We will continue on Monday morning with the explanations of vote. | В понедельник утром мы продолжим заслушание выступлений по мотивам голосования. |
| Also on Monday, there will be a decision on the timetable and programme of work of the First Committee for next fall. | В понедельник же мы примем решение по графику и программе работы Первого комитета на следующую осень. |
| We can speak more about that on Monday. | Мы сможем подробнее поговорить об этом в понедельник. |
| 2.6 On 15 January 2007, Monday, the author was brought before the Court of the Pervomaisky District in Vitebsk. | 2.6 В понедельник, 15 января 2007 года, автор предстал перед Судом Первомайского района города Витебска. |
| Yesterday, Monday, 28 February, I addressed the Human Rights Council at the opening of its sixteenth session. | Вчера, в понедельник, 28 февраля, я выступил в Совете по правам человека по поводу открытия его шестнадцатой сессии. |
| We hope that some members had a chance to see these remarkable videos on Monday at the PLURAL+ side event. | Мы надеемся, что в понедельник некоторые члены Ассамблеи смогли увидеть эти замечательные сюжеты в ходе параллельного мероприятия, организованного «Плюрал плюс». |
| The morning of Monday, 22 February 2010 will begin with the openings of the simultaneous extraordinary meetings. | Утреннее заседание в понедельник, 22 февраля 2010 года, начнется с открытия совместных внеочередных совещаний. |
| The Committee of the Whole is expected to begin its work during the afternoon of Monday, 21 February. | Как ожидается, Комитет полного состава начнет свою работу во второй половине дня в понедельник, 21 февраля. |
| A welcoming ceremony will be held on the morning of Monday, 29 November 2010 to mark the opening of the conference. | В честь открытия Конференции утром в понедельник, 29 ноября 2010 года, состоится приветственная церемония. |
| He suggested that the Main Committees should conclude their work on Monday, 24 May 2010. | Он предлагает, чтобы Главные комитеты завершили свою работу в понедельник, 24 мая 2010 года. |
| The United States Mission is also aware of a demonstration that took place on Monday, 26 July, at the Mission. | Миссии Соединенных Штатов Америки известно также о демонстрации, состоявшейся у здании Представительства в понедельник, 26 июля. |
| He had intended to deliver his statement on Monday, 18 October, under cluster 3, "Conventional weapons". | Он намеревался выступить со своим заявлением в понедельник, 18 октября, по группе вопросов 3 «Обычные вооружения». |
| At the meeting on the afternoon of Monday, 18 October, we will discuss conventional weapons. | На дневном заседании в понедельник, 18 октября, мы обсудим обычные вооружения. |
| On the afternoon of Monday, 25 October, a number of non-governmental organizations will make presentations to the Committee. | На дневном заседании в понедельник, 25 октября, в Комитете выступит ряд неправительственных организаций. |
| I note with satisfaction the remarkable participation in last Monday's high-level event. | Я с удовлетворением отмечаю знаменательное участие в мероприятии на высоком уровне в прошлый понедельник. |
| The United Nations has designated the first Monday in October every year as World Habitat Day. | В соответствии с решением Организации Объединенных Наций каждый год в первый понедельник октября празднуется Всемирный день Хабитат. |
| beginning at 10 a.m. on Monday, 5 November 2007 | и начнется в 10 час. 00 мин. в понедельник, 5 ноября 2007 года |
| The deadline for registration is Monday, 23 October 2006. | Регистрация заканчивается в понедельник, 23 октября 2006 года. |
| She also reported that the high-level segment of the Nineteenth Meeting of the Parties was being scheduled for Monday, 17 September. | Она также сообщила, что встреча на высшем уровне девятнадцатого Совещания Сторон намечена на понедельник, 17 сентября. |
| It was refreshing on Monday to hear views from within the United Nations system. | В понедельник мы с большим интересом выслушали мнения представителей системы Организации Объединенных Наций. |
| The review of this Standard began in a session of the working group on Monday. | Работа по пересмотру этого стандарта была начата на заседании рабочей группы в понедельник. |
| The high-level meeting on Africa last Monday strengthened the existing global consensus about the immediate priorities for Africa, including more effective financing for development. | На состоявшемся в прошлый понедельник совещании высокого уровня, посвященном Африке, был укреплен достигнутый ранее глобальный консенсус относительно неотложных приоритетов для Африки, включая более эффективное финансирование на цели развития. |
| Fourth, in the morning of Monday, 19 October, the Committee will examine the disarmament aspects of outer space. | В-четвертых, на утреннем заседании в понедельник, 19 октября Комитет рассмотрит вопрос об аспектах разоружения, касающихся космического пространства. |