The first is about a young girl I met on Monday, here in New York. |
Первый рассказ посвящен девочке, которую я встретил в понедельник здесь, в Нью-Йорке. |
Austria fully stands behind the campaign launched by the Secretary-General on Monday to achieve universal access to modern energy services. |
Австрия полностью поддерживает кампанию, о начале которой Генеральный секретарь заявил в понедельник и которая призвана содействовать обеспечению универсального доступа к современным энергетическим услугам. |
Monday morning will begin with opening formalities and then proceed to organizational matters. |
В первую половину дня в понедельник состоится церемония открытия, после чего участники приступят к рассмотрению организационных вопросов. |
The report would be presented for the consideration of the Conference on the afternoon of Monday, 6 February. |
Доклад будет вынесен на рассмотрение Конференции во второй половине дня в понедельник, 6 февраля. |
Monday, 21 November 2005, at 6 p.m. in the Visitors' Lobby. |
Понедельник, 21 ноября 2005 года, в 18 ч. 00 м. в вестибюле для посетителей. |
Copies of this note verbale were forwarded to group coordinators on Monday, 17 February 2003. |
В понедельник 17 февраля 2003 года копии этой вербальной ноты были препровождены координаторам групп. |
The official session will open at 12:00 on Monday, following the BCF presentation described below. |
Официальная сессия начнется в понедельник в 12 час. 00 мин. после описываемого ниже представления РМДС. |
The above measures will be effective on Monday, 24 May 2004. |
Изложенные выше меры вступят в действие в понедельник, 24 мая 2004 года. |
Following consultations with the President and the Prime Minister, the Council of Ministers met on Monday, 9 August 2004. |
После консультаций с президентом и премьер-министром совет министров провел заседание в понедельник, 9 августа 2004 года. |
He's scheduled to come down for an interview and a DNA swab on Monday. |
В понедельник он должен был прийти в участок для допроса и анализа ДНК. |
That way you can talk about the Monday night game. |
Тогда ты сможешь поговорить об игре в понедельник вечером. |
I have a drug test on Monday at the courthouse. |
У меня на работе в понедельник тест на наркоту. |
I have a meeting with you on Monday. |
У нас с вами встреча в понедельник. |
Bring it back Monday at five. |
Верните его в понедельник к пяти часам. |
And I want the forms filled out by Monday. |
И чтобы в понедельник я могу вернуться к занятиям. |
It was against this background that the National Assembly opened the deliberations of its second ordinary session on Monday 29 November 2004. |
В этих условиях в понедельник, 29 ноября 2004 года, открылась вторая очередная сессия Национального собрания. |
The required version was received by the Permanent Mission on Monday, 22 March 2004. |
Запрошенный вариант был получен Постоянным представительством в понедельник, 22 марта 2004 года. |
Even now, we do not know what might come when we resume on Monday. |
Но даже сейчас нам неизвестно, что может возникнуть в ходе возобновленного заседания в понедельник. |
But we will try our best to ensure that delegations have the report before the meeting on Monday. |
Однако мы постараемся сделать все возможное для того, чтобы делегации получили доклад в понедельник до начала заседания. |
If there is no objection, we will meet on Monday and consider the report. |
Если нет возражений, мы соберемся утром в понедельник и рассмотрим этот доклад. |
Then you can record the feelings of the Commission on Monday, if everyone agrees. |
Затем, если все согласны, в понедельник Вы сможете описать соображения Комиссии. |
I look forward to seeing your revision on Monday, Mr. Chairman. |
С нетерпением буду ожидать переработанный Вами проект в понедельник, г-н Председатель. |
And last Monday, 3 October 2005, the Zigiranyirazo trial started. |
А в прошлый понедельник, З октября 2005 года, начался судебный процесс по делу Зигираньиразо. |
Given past practice, I suggest that that question be addressed on Monday, since we will be discussing other disarmament measures. |
С учетом сложившейся практики я предлагаю рассмотреть этот вопрос в понедельник, поскольку мы будем обсуждать другие меры в области разоружения. |
The goal is to enable us to adopt it on Monday instead of Wednesday. |
Цель заключается в том, что мы могли принять его в понедельник вместо среды. |