| He worked as a director in the Samara theater "Monday". | Работал режиссёром в Самарском театре «Понедельник». | 
| Police Superintendent John Kennedy arrived at the site on Monday to check on the situation. | Шеф полиции Джон Кеннеди прибыл в понедельник для осмотра ситуации. | 
| An example is Jamaica, which up to 1997 celebrated its national day on the first Monday in August. | Ямайка, например, празднует свой национальный день в первый понедельник августа. | 
| The series was originally scheduled to premiere on Monday, November 4, 2013. | Премьера шоу была первоначально запланирована на понедельник 4 ноября 2013 года. | 
| On the Monday following his memorial service his body was found. | В понедельник после панихиды его тело было найдено. | 
| The sessions at Open Hearts International College starts, every second Monday, at the beginning of each two-week block. | Секции в Международном Колледже Open Hearts начинаются каждый второй понедельник, в начале каждого двухнедельного блока. | 
| I'm not planning to work on Monday. | Я не собираюсь работать в понедельник. | 
| So we'll have to push the move to Monday. | Так что придётся перенести переезд на понедельник. | 
| I have written to Mary, saying they may expect us on Monday. | Я написала Мэри, что они могут ждать нас в понедельник. | 
| I've put labels on them Monday Veal, Tuesday... | В понедельник у тебя жареная телятина... | 
| I know what let's do next Monday night. | Я знаю, чем нам занять понедельник. | 
| My folks'll be back on Monday, And they're usually a decent buffer. | Родители вернутся в понедельник, обычно они хорошо смягчают обстановку. | 
| I've ordered you a CT scan for Monday. | Я записал вас на КТ в понедельник. | 
| We'll fly out and come back Monday. | Мы вылетим и вернемся в понедельник. | 
| You can have the procedure on a Friday, be back training on a Monday. | Ты можешь сделать аборт в пятницу и вернуться к тренировкам в понедельник. | 
| The Old Brickyard Where is blown up next Monday. | Старый кирпичный завод будут взрывать в понедельник. | 
| Tell it to the cleaning lady on Monday. | Скажешь это уборщице, в понедельник. | 
| But on Monday morning, our loan got approved... | Зато в понедельник утром мы получили ссуду... | 
| He said he'll be back on Monday. | Сказал, что вернётся в понедельник. | 
| I'm so looking forward to the fete on Monday. | Я так жду праздника в понедельник. | 
| That means you'll be dead by about supper time Monday. | То есть ты умрешь где-то в понедельник к ужину. | 
| I'll be back this way on Monday. | Значит, в понедельник я вернусь. | 
| The train leaves the station at 8:00 Monday morning. | Поезд отходит от станции в 8 утра в понедельник. | 
| That means you'll be dead by about supper time Monday. | Значит, ты умрешь в понедельник к вечеру. | 
| Monday's supposed to be the most depressing day of the week. | Понедельник по сути самый депрессивный день недели. |