In addition, the election of seven members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, under sub-item (b) of agenda item 104, which was scheduled for tomorrow, has now been postponed to Monday, 15 December 2008. |
Кроме того, выборы семи членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству, подпункт (Ь) пункта 104, намеченные на завтра, отложены на понедельник, 15 декабря 2008 года. |
The plenary meeting on the morning of Monday, 23 November, will begin with the formal opening of the High-level Dialogue by the President of the General Assembly. |
Пленарное заседание утром в понедельник, 23 ноября, начнется с официального открытия диалога на высоком уровне Председателем Генеральной Ассамблеи. |
Tenth, the meeting on Monday, 26 October, has been reserved should it prove necessary to conclude the discussion on any of the items in the thematic debate. |
В-десятых, заседание в понедельник, 26 октября зарезервировано на тот случай, если нам потребуется завершить обсуждения по какому-либо из вопросов в ходе тематических прений. |
The Chairperson said that, on the basis of prior consultations with the Committee members, he would suspend the meeting and reconvene it on Monday, 23 June 2008. |
Председатель говорит, что с учетом предшествующих консультаций с членами Комитета он прервет заседание и возобновит его в понедельник, 23 июля 2008 года. |
It is proposed that, following the opening of the meeting on Monday, 23 June 2008, the Conference of the Parties should establish a Committee of the Whole to facilitate deliberations at the technical level. |
Предлагается, чтобы после открытия совещания в понедельник, 23 июня 2008 года, Конференция Сторон учредила Комитет полного состава для содействия проведению обсуждений на техническом уровне. |
The Conference will convene in a formal plenary meeting on Monday, 3 March at 4 p.m., at which the Minister of Foreign Affairs of Argentina will make a statement. |
Конференция созовет официальное пленарное заседание в понедельник, З марта, в 16 час. 00 мин, на котором выступит с заявлением министр иностранных дел Аргентины. |
I would also like to inform you that the plenary meeting of the thirteenth week, the first under the presidency of the United Kingdom, will be held on Monday, 26 May 2008. |
А теперь я также хотел бы информировать вас, что пленарное заседание на тринадцатой неделе - первое под председательством Соединенного Королевства - состоится в понедельник, 26 мая 2008 года. |
The twelfth special session was opened at 10.35 a.m. on Monday, 20 February 2012, by a representative of the secretariat who served as master of ceremonies. |
Двенадцатую специальную сессию открыл в 10 ч. 35 м. в понедельник, 20 февраля 2012 года, представитель секретариата, который выступал в качестве ведущего торжественной части. |
As reported by various news agencies, the Ethiopian government is mendaciously implicating Eritrea for a senseless "armed attack by Ethiopian armed groups against foreign tourists" that reportedly occurred in its north-eastern "Afar region" on Monday this week. |
Как сообщалось различными агентствами новостей, эфиопское правительство лицемерно пытается обвинить Эритрею в причастности к бессмысленному «вооруженному нападению эфиопских вооруженных групп на иностранных туристов», которое якобы произошло в северо-восточном «Афарском регионе» в понедельник на этой неделе. |
The General Assembly was reminded that the by-election to fill the vacancies resulting from four members from the Western European and other States relinquishing their seats would be held on Monday, 18 November 2013. |
Генеральной Ассамблее напомнили о том, что довыборы для заполнения вакансий, образовавшихся в результате того, что четыре члена от Группы западноевропейских и других государств отказались от своих мест, будут проведены в понедельник, 18 ноября 2013 года. |
The ministerial consultations will begin with a scene-setting meeting, during the afternoon of Monday, 18 February, at which ministers will hear introductory remarks on the topics related to the implementation of paragraph 88 of the Rio+20 outcome document. |
Консультации на уровне министров начнутся с проведения во второй половине дня в понедельник, 18 февраля, установочного заседания, на котором министры заслушают вступительные замечания по темам, касающимся осуществления пункта 88 итогового документа «Рио+20». |
The session was opened at 10.20 a.m. on Monday, 18 February 2013, by Mr. D. Federico Ramos de Armas, President of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. |
Сессия была открыта в 10 ч. 20 м. в понедельник, 18 февраля 2013 года, Председателем Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП гном Д. Федерико Рамосом де Армасом. |
The session will be opened at 10 a.m. on Monday, 12 January 2015, by the Chair of the Plenary, who will welcome participants. |
Сессию откроет в 10 ч. 00 м. в понедельник, 12 января 2015 года, Председатель Пленума, который поприветствует участников. |
Although the storm track had remained unclear at that stage, the Crisis Operations Group had decided that the Headquarters complex should remain closed on Monday, 29 October 2012. |
Хотя траектория движения шторма на этом этапе оставалась неясной, Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях решила, что комплекс Центральных учреждений останется закрытым в понедельник, 29 октября 2012 года. |
As the Committee had already heard, the third basement level of the Headquarters complex had been flooded on the night of Monday, 29 October 2012, leaving the printing and documents distribution facilities disabled and 100 staff displaced. |
Как Комитет уже слышал, третий подвальный этаж комплекса Центральных учреждений был затоплен ночью в понедельник, 29 октября 2012 года, в результате чего остановилась работа типографии и служб распространения документации и 100 сотрудников остались без рабочих мест. |
General debate of the General Assembly (Tuesday, 25 September - Monday, 1 October 2012): e-Services |
Общие прения Генеральной Ассамблеи (вторник, 25 сентября - понедельник, 1 октября 2012 года): электронные услуги |
The Bureau noted that the next informal meeting was tentatively scheduled back to back to the CEP meeting, i.e., on Monday, 21 October 2013. |
Президиум отметил, что следующее неофициальное совещание было намечено приурочить к проведению совещания КЭП, т.е. организовать его в понедельник, 21 октября 2013 года. |
Is there a Monday at 4:00? |
Будет встреча в понедельник в 4? |
No, Valentine's Day is Monday, not today, and these aren't for you, they're from you. |
Нет, праздник в понедельник, не сегодня, подарок не тебе, а от тебя. |
On Monday, but I'll leave it at the theatre until my flat is ready. |
В понедельник, но я оставлю его в театре, пока квартира не будет готова |
Okay, Jen is busy on Monday, so can you take Jacques? |
Так, Джен занята в понедельник, ты можешь побыть с Жаком? |
I close Fancie's early on Monday, which is why I am not budging! |
В понедельник я раньше закрываю "Фэнсис", поэтому я не уступлю! |
I want to hear from you on Monday! |
Я хочу знать результаты в понедельник! |
So you went to see him Monday night, to confront him about the affair? |
Так вы поехали к нему вечером в понедельник, чтобы поговорить об измене? |
Now, if you take this wire down on Friday, you'll be in contempt of court on Monday. |
Если ты прикроешь прослушку в пятницу, ты предстанешь перед судом за неуважение в понедельник. |