| This is Dr. Hay's office confirming your 8 a.m. Appointment Monday. | Это офис доктора Хэя, вы записаны на 8 часов утра в понедельник. |
| I guess I'll see you Monday? | Я полагаю, увидимся в понедельник? |
| If any of you are still interested in this proposition... be here 9 a.m. sharp Monday morning. | А сейчас, если кто-то из вас все ещё заинтересован в этом рабочем месте, приходите сюда ровно в 9 утра в понедельник. |
| Henry's going to Lyon on Monday to make a deal, and Helen's going tonight to Lyon. | В понедельник Генри отправляется в Лион, чтобы заключить сделку. А Хелен летит туда сегодня. |
| When the egg goes on display Monday morning... you'll have 48 hours to steal it before your deadline's up. | Когда яйцо будет выставлено в понедельник утром,... у тебя останется 48 часов, чтобы его украсть, пока не закончился твой срок. |
| Don't worry, I'll give them back on Monday and that's the end of it. | Не волнуйся, я отдам их в понедельник и на этом все кончится. |
| Now if Claire had lived, come Monday, | Так что если бы Клейр собралась уйти, в понедельник |
| a frequent contributor to the New York Ledger committed suicide Monday night. | частый автор статей в "Нью-Йорк Леджер", совершила самоубийство в понедельник. |
| Poe's funeral was a simple one, held at 4 pp. m. on Monday, October 8, 1849. | Заупокойная служба была очень простой, состоялась в 4 часа дня, в понедельник 8 октября 1849 года. |
| All I know is, is that I'm out 50,000 if she's not in that courtroom Monday morning. | Я лишь знаю, что могу потерять 50.000 если в понедельник ее не будет в суде. |
| The borough was later granted another charter in 1257-1258, allowing the lord of the manor to hold a market every Monday and two annual fairs. | В 1257-1258 годах город получил права на рыночный день в понедельник и организацию двух ярмарок ежегодно. |
| The slate also featured seventeen games on Monday night, two of which were played at the end of the first week of the regular season. | В сезоне 17 игр выпадали на понедельник, при этом 2 из них были проведены уже в конце первой недели. |
| On Monday at the general meeting of shareholders will be appointed the new chairman | В понедельник на общем собрании акционеров будет назначен новый председатель. |
| Well, even so, we'll need a list of everyone who was on the ward on Monday night. | Ну, даже при таком раскладе, нам понадобится список всех, кто находился в отделении ночью в понедельник. |
| I'm just saying... if someone else attacked Gia on Monday, maybe she did go to Lee for a gun the next day. | Я просто говорю... что если кто-то другой напал на Джию в понедельник, она могла обратиться к Ли на следующий день. |
| If it's for the bike, the garage opens Monday. No! | Если вы по поводу мотоцикла, то гараж открывается в понедельник. |
| And if it's something I don't know about... well, then I'll take the dress back myself on Monday. | И если что-нибудь будет не так,... тогда я сама привезу платье в понедельник. |
| Okay, MTA says that Marc's Metro card was last swiped Monday night, 8:00 P.M., East Broadway Station. | Ладно, из Метрополитена сообщили, что карточка Марка использовалась в последний раз в понедельник, в 8 вечера, на станции Восточный Бродвей. |
| Monday morning at 11:00 a.m., you will proceed with case in hand, to Hope Street Plaza and wait for a phone to ring. | В понедельник утром в 11 часов, вы с портфелем в руках пройдете, на Хоуп Стрит Плаза и будете ждать телефонного звонка. |
| And on Monday, that night we pack our supplies and use everything that we've learned. | И в Понедельник, в эту ночь мы покуем запасы и используем все что мы узнали. |
| Monday 5 October to 8 October, organized by the Estonian National Youth Council of Tallinn and Tartu in schools over the 14-year-olds election simulation - real kandideerijatega councils. | Понедельник 5 8 октября Октябрь организованных Эстонским национальным советом молодежи Таллинна и Тарту в школах над 14-летним выборы моделирования - реальные kandideerijatega советов. |
| The preview of DWN will be released to the inner circle on Monday evening UTC. | Предварительный выпуск DWN публикуется "для внутреннего пользования" в понедельник вечером по Гринвичу. |
| But on Monday, when Rhi asked me how my weekend was... | Но в понедельник, когда Рей спросила меня как прошли выходные |
| Yes, but Anna has passed every drug test, including the one last week for Monday's race, Your Honor. | Да, но Анна успешно прошла все допинг-тесты. включая последний, для соревнований в понедельник, ваша честь. |
| If you tell the truth, you will get your $5 million contract, and you will run on Monday. | Если ты скажешь правду, ты получишь свой пятимиллионный контракт, и ты побежишь в понедельник. |