After the show (which was on Saturday) I approached them and said, on Monday we will sign a contract. - Dmitry Troitsky. |
После шоу (это было в субботу) я подошёл к ним и сказал: в понедельник подписываем контракт. - Аргументы и факты. |
A 52-year-old woman was critically injured in Berlin-Lichtenberg on Monday after falling over in a tram. |
52-летняя женщина серьезно пострадала в понедельник в берлинском районе Лихтенберг в результате падения в трамвае. |
Adam, the strength and self-belief you've taught me makes me certain I'm ready to start dancing on Monday. |
Адам, сила и уверенность в себе, которым вы меня обучали, говорят мне, что я готова вернуться в понедельник на занятия. |
On Monday 12th October, staff nurse Gill Whitely had just finished her late shift at Bracefield Hospital. |
В 5.35 утра, понедельник, 12-ое октября дежурная медсестра Джилл Уитли сдала ночную смену в госпитале Брэйсфилд. |
I've got a 1,000-word term paper due Monday... but you don't see me sweating. |
Мне на понедельник надо делать курсовую работу с количеством букв не меньшим чем 1000... но разве я из-за этого потею. |
The draft age men of Srebrenica assembled at a hill, Buljim Jaglic, very close to the town on Monday 10 July. |
Проживавшие в Сребренице мужчины призывного возраста собрались у холма Булим-Яглиц, неподалеку от города в понедельник, 10 июля. |
During Christmas, Good Friday or Easter Monday, they have the right to be paid double time. |
В рождественские праздники, в Великую пятницу или в первый понедельник после пасхи домашняя прислуга имеет право получать двойную заработную плату. |
During Monday's session, we heard the Chairman of the negotiating group, Ambassador Engering from the Netherlands, explain the state of play. |
Во время заседания в понедельник посол Энгеринг из Нидерландов, являющийся Председателем группы по ведению переговоров, сообщил о существующем положении дел. |
If that is not possible, on Monday or Tuesday, after the Bureau meeting, we will discuss how we should proceed. |
Если это окажется невозможным, то в понедельник или вторник после заседания Бюро мы обсудим то, как действовать дальше. |
The same group claimed responsibility for two attacks on Monday which killed four Israelis and which was referred to in my letter dated 19 February 2002. |
Та же группа взяла на себя ответственность за два нападения, совершенные в понедельник, в результате которых погибли четверо израильтян. |
To be held at the Finnish Environment Institute, Helsinki, starting on Monday, 25 June at 10 a.m. |
АННОТИРОВАННАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОВЕСТКА ДНЯ ВОСЬМОГО СОВЕЩАНИЯ, и откроется в понедельник, 25 июня, в 10 час. 00 мин. |
And Monday morning, we want you back... with a promotion to captain, of course. |
В Понедельник утром, ждем вас в Полицейском Отряде... разумеется, с соответствующим повышением до чина Капитана... |
So, Arizona, Nevada, and California on Monday, then the upper Midwest on Tuesday. |
ЗАВЕРШЕНИЕ ИЗБИРАТЕЛЬНОЙ КАМПАНИИ 2016 Аризона, Невада и Калифорния в понедельник и север Среднего Запада во вторник. |
Well, Jen, I guess I've learned in my vast experience that people feel low-energy Monday mornings. |
Думаю то, что я понял, благодаря моему большому опыту работы, люди склонны не особенно активничать в понедельник утром. |
If we tell you that kidnapping wasn't our idea... thatweplannedtotake him back to school on Monday... |
Если мы вам скажем, что не собирались похищать мальчишку, что намеревались в понедельник утром доставить его в пансион, вы рассмеётесь. |
As stated in paragraph 3 above, the Conference will be called to order on Monday, 1 December, at 9.50 a.m. sharp. |
Как указано в пункте З выше, Конференция от-кроется в понедельник, 1 декабря, ровно в 9 час. 50 мин. |
The Chair has suggested in the scenario note that the AWG-LCA start its work on the outcome as soon as possible on Monday. |
В своей записке с описанием плана работы сессии Председатель предложил, чтобы в понедельник СРГ-ДМС как можно скорее приступила к работе над результатами. |
Persons employed on a live-in basis will have free time of 35 hours in succession in the period Saturday to Monday. |
Домашняя прислуга, проживающая по месту работы, получает право на отдых в течение не менее 35 часов подряд с субботы по понедельник. |
The round table was held in Bonn, Germany, on Monday, 14 May 2007. |
Дискуссия "за круглым столом" состоялась в Бонне, Германия, в понедельник 14 мая 2007 года. |
The Committee decided to resume its work on Monday, 1 December 2008, no later than at 3 p.m., or earlier if required. |
Комитет постановил возобновить работу в понедельник, 1 декабря 2008 года, не позднее 15 ч. 00 м. или ранее, если потребуется. |
Last Monday, the Leiden kitchen help Adriaen Adriaenszoon, or 'het Kint' was hanged for theft. |
В прошлый понедельник уроженец Лейдена, Адриан Адриансон, по прозвищу Кинт, был повешен за воровство. |
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. |
Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник. |
ETERNAL PEACE MORTUARY MONDAY, MARCH 1 |
БЮРО РИТУАЛЬНЫХ УСЛУГ ДЛЯ ЖИВОТНЫХ ПОНЕДЕЛЬНИК, 1-Е МАРТА |
Mr. Paulsen (Norway): The interactive debate last Monday clearly illustrated that the Chemical Weapons Convention (CWC) is achieving impressive results. |
Г-н Пёульсен (Норвегия) (говорит по-английски): Интерактивные обсуждения в прошлый понедельник ясно показали, что Конвенция по химическому оружию (КХО) достигает впечатляющих результатов. |
In the words of the Secretary-General, when addressing the Council on Monday, "It would take a reckless optimist to say that the worst is over". |
Я хотел бы привести слова Генерального секретаря, прозвучавшие в заявлении, с которым он выступил в Совете в понедельник: «Нужно быть безрассудным оптимистом, чтобы утверждать, что худшее уже позади». |