Английский - русский
Перевод слова Monday
Вариант перевода Понедельник

Примеры в контексте "Monday - Понедельник"

Все варианты переводов "Monday":
Примеры: Monday - Понедельник
On Monday, 29 June, in an apparent response to these events, the Myanmar authorities threatened to take legal action against Aung San Suu Kyi and NLD. В понедельник, 29 июня, явно в ответ на эти события власти Мьянмы угрожали применить юридические меры воздействия в отношении Аунг Сан Су Чжи и НЛД.
To aggravate the agony of the people, the illegal regime on Monday, 18 August 1997, imposed a new curfew from 10 p.m. to 6 a.m. Усиливая гнет на население, незаконный режим ввел в понедельник, 18 августа 1997 года, новый комендантский час - с десяти вечера до шести утра.
On Monday, 26 January, the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF would hold their first-ever joint meeting to discuss the impact of United Nations reform at the country level, utilizing the example of Viet Nam. В понедельник, 26 января, исполнительные советы ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ проведут свое первое в истории совместное заседание для обсуждения на примере Вьетнама вопроса о воздействии реформы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
I have also been asked to bring to the attention of the Conference the following statement by the British Foreign Secretary, Mr. Robin Cook, in the House of Commons, on Monday 1 June 1998. Меня также просили привлечь внимание Конференции к следующему заявлению британского министра иностранных дел г-на Робина Кука, сделанному им в понедельник, 1 июня 1998 года, в Палате общин.
In particular, I should like to suggest that you should consider convening an informal plenary meeting this coming Monday, which would permit us to carry out a thorough evaluation of where we stand on this issue. В частности, я хотел бы предложить, чтобы Вы рассмотрели возможность созыва неофициального пленарного заседания в предстоящий понедельник, что позволило бы нам провести углубленную оценку нынешнего положения дел в этом вопросе.
The Chairman drew attention to the proposed programme of work for the remainder of the session, which would be considered by the Committee at its next meeting, on Monday, 18 October 2004. Председатель привлекает внимание к предлагаемой программе работы на оставшийся период сессии, которая будет рассмотрена Комитетом на его следующем заседании в понедельник, 18 октября 2004 года.
Having said that, the delegation of Egypt, at the first meeting of the Disarmament Commission, last Monday, requested the floor and, among other things, made two specific comments. Хотел бы отметить, что на первом заседании Комиссии по разоружению, состоявшемся в прошлый понедельник, делегация Египта попросила слово и, среди прочего, сделала два конкретных замечания.
It is likely that the general debate will continue on Monday and Tuesday and perhaps into Wednesday, following our agreed principle of a rolling list, and taking into account the average length of statements thus far. Вероятно, общие прения продолжатся в понедельник, во вторник и, возможно, в среду, исходя из согласованного нами принципа скользящего списка и средней продолжительности выступлений.
Today is a special day for the Conference on Disarmament, as we will be commemorating International Women's Day, which actually fell on Monday, 8 March 2004. Сегодня у Конференции по разоружению особенный день, ибо мы будем праздновать Международный женский день, который, собственно, приходится на понедельник 8 марта 2004 года.
Working group sessions will begin on the first Monday of the meeting and will conclude not later than the Wednesday; Заседания рабочей группы начинаются в понедельник (первый день Совещания) и завершаются не позднее среды.
There will be a presentation to the donor community of the Department of Political Affairs on Monday, 16 November 2009, at 3.30 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. В понедельник, 16 ноября 2009 года, в 15 ч. 30 м. в зале Экономического и Социального Совета Департамент по политическим вопросам проведет презентацию для сообщества доноров.
(a) A short plenary meeting to deal with organizational matters will take place during the morning of Monday, 2 November. а) короткое пленарное заседание для рассмотрения организационных вопросов, которое состоится утром в понедельник, 2 ноября.
I thank all the delegations for their active participation and hope that we will continue to work in the same spirit of cooperation when we meet again on Monday. Я благодарю все делегации за их активное участие и рассчитываю продолжить работу в этом же духе сотрудничества в понедельник, когда мы встретимся вновь.
A welcoming ceremony will be held on the morning of Monday, 7 December 2009 to mark the opening of the United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. Утром в понедельник, 7 декабря 2009 года, по случаю открытия Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Копенгагене состоится приветственная церемония.
The meeting was opened at 10:20 a.m. on Monday, 28 March 2011, by Mr. Peter Kenmore, Co-Executive Secretary of the Secretariat of the Rotterdam Convention. Оно было открыто в понедельник, 28 марта 2011 года, в 10 ч. 20 м. г-ном Питером Кенмором, Совместным исполнительным секретарем секретариата Роттердамской конвенции.
It began on Monday, 3 October 2011, with an opening ceremony facilitated by Ms. Fatoumata Keita Ouane, Chief, Scientific Assessment Branch, Division of Early Warning and Assessment, UNEP. Она началась в понедельник, З октября 2011 года, с церемонии открытия, которую провела г-жа Фатумата Кейта Уане, директор сектора научных оценок Отдела раннего предупреждения и оценки ЮНЕП.
Given the fact that the meeting will begin on Monday, 28 February 2011, Mr. Reza Najafi would not be able to travel to New York to attend the meeting. Поскольку заседания начнутся в понедельник, 28 февраля 2011 года, г-н Реза Наджафи не сможет приехать в Нью-Йорк для участия в сессии.
The inaugural ceremony of the Conference is tentatively scheduled to take place on Monday, 9 May 2011, at 9 a.m. and will be held in the Anadolu Auditorium. Церемонию открытия Конференции предварительно намечено провести в понедельник, 9 мая 2011 года, в 09 ч. 00 м. в зале «Анадолу».
The meeting was opened at 10 a.m. on Monday, 15 March 2010, by Ms. Marit E. Randall (Norway), Chair of the Committee. Совещание было открыто в понедельник, 15 марта 2010 года, в 10 ч. 00 м. Председателем Комитета г-жой Марит Э. Рандалл (Норвегия).
I simply wanted to draw the attention of the General Assembly to the fact that a new Australian Government was sworn in on Monday of this week. Я просто хотел обратить внимание членов Генеральной Ассамблеи на то, что новое австралийское правительство было приведено к присяге в понедельник, на этой неделе.
On Monday, the children's parliament symbolically debated and adopted a law in line with The Hague Convention; that law was adopted by our Congress yesterday. В понедельник детский парламент провел символическое обсуждение и принял закон в соответствии с Гаагской конвенцией, и вчера этот закон был утвержден нашим конгрессом.
The round table is planned to take place on Monday, 14 May 2007 and will follow a briefing on the IPCC Fourth Assessment Report in the previous week. Круглый стол планируется провести в понедельник, 14 мая 2007 года, и за ним последует брифинг по представленному на предшествующей неделе четвертому докладу по оценке МГЭИК.
(Palais de la Nation, Kinshasa, Monday, 20 March 2006) (Дворец Нации, Киншаса, понедельник, 20 марта 2006 года)
Mr. Reiner Arndt (Germany), Chair of the Committee, declared the meeting open at 10.00 a.m. on Monday, 19 November, and introduced Mr. Donald Cooper, the recently appointed Executive Secretary of the Stockholm Convention. Председатель Комитета г-н Рейнер Арндт (Германия) объявил совещание открытым в понедельник, 19 ноября, в 10 ч. 00 м. и представил недавно назначенного Исполнительного секретаря Стокгольмской конвенции г-на Дональда Купера.
I write to call your attention to an alarming incident which occurred on the night of Monday, 7 January 2008, in grave violation of Security Council resolution 1701 (2006). Хотел бы обратить Ваше внимание на тревожный инцидент, произошедший вечером в понедельник, 7 января 2008 года, и являющийся серьезным нарушением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.