| On Monday 21, however, repatriation operations began in earnest. | Однако в понедельник, 21 числа, масштабы мероприятий по выдворению резко возросли. | 
| An open-ended consultation took place on Monday, 20 September 1999, on the eve of the sixth session of the Committee. | Консультация открытого состава состоялась в понедельник, 20 сентября 1999 года, накануне открытия шестой сессии Комитета. | 
| The Committee was informed of the draft resolutions on which action would be taken on Monday, 16 November. | Комитету было сообщено о проектах резолюций, по которым будут приняты решения в понедельник, 16 ноября. | 
| The CEFACT Steering Group will convene a meeting in the morning of Monday, 16 March 1998. | Руководящая группа СЕФАКТ проведет заседание в первой половине дня в понедельник, 16 марта 1998 года. | 
| The fourth CEFACT session will begin at 15:00 on Monday, 14 September 1998. | З. Четвертая сессия СЕФАКТ начнет свою работу в понедельник, 14 сентября 1998 года, в 15 час. 00 мин. | 
| President Clinton spoke here on Monday of this common struggle as a shared obligation. | В понедельник в своем выступлении здесь президент Клинтон говорил об этой общей борьбе как о нашем общем долге. | 
| Following the opening on Monday, the first panel will consider "The Media in Human Rights". | После открытия встречи в понедельник первая группа рассмотрит тему "Средства массовой информации в области прав человека". | 
| This new agreement is to be signed on Monday at Oslo and will enter into force immediately thereafter. | Это новое соглашение должно быть подписано в понедельник в Осло и вступить в силу после его подписания. | 
| A ceremony in their memory was held in the Palais des Nations in Geneva on Monday 10 February. | Церемония, посвященная их памяти, была проведена во Дворце Наций в Женеве в понедельник, 10 февраля. | 
| On Monday, 9 May, the arms were distributed in Hudur among the TFG militias. | В понедельник, 9 мая, оружие было распределено среди ополченцев переходного федерального правительства в Худдуре. | 
| On Monday evening the militias moved to positions near Waajid, about 90 kilometres north of Baidoa. | Вечером в понедельник ополченцы выдвинулись на позиции в окрестностях Уаджида, примерно в 90 километрах к северу от Байдабо. | 
| The CHAIRMAN said that the report was due to be issued on Monday, 28 October. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот доклад должен выйти в понедельник, 28 октября. | 
| The programme of work for Monday, 16 December, appears in today's Journal. | Программа работы на понедельник, 16 декабря, содержится в сегодняшнем выпуске "Журнала". | 
| The sessional group could commence its work on the morning of Monday, 5 December 1994. | Сессионная группа может начать свою работу утром в понедельник, 5 декабря 1994 года. | 
| The ceremony in New York might be held on Monday, 12 December 1994. | Церемония в Нью-Йорке могла бы состояться в понедельник, 12 декабря 1994 года. | 
| The draft report will be available in all official languages in delegations' pigeon-holes on Monday, 25 August 1997. | Этот проект доклада будет представлен на всех официальных языках и разложен в ячейки делегаций в понедельник 25 августа 1997 года. | 
| We will be voting on it on Monday. | Мы будем голосовать по нему в понедельник. | 
| 10 a.m on Monday, 24 September to | понедельник, 24 сентября, 10 час. 00 мин., - | 
| He was admitted to hospital where he passed away on Monday, 12 November 2001. | Его доставили в больницу, где он скончался в понедельник, 12 ноября 2001 года. | 
| Action on the draft resolution was supposed to have been taken on Monday, but as of now nothing has happened. | Решение по этому проекту резолюции должно было приниматься в понедельник, но оно до сих пор не принято. | 
| The Russian leadership announced that it would start withdrawing its troops on Monday, 18 August. | Российское руководство объявило о том, что оно начнет отвод своих войск в понедельник, 18 августа. | 
| And, as last Monday's incidents indicate, the situation in Timor-Leste is still fragile. | И, как указали на то события, произошедшие в прошлый понедельник, обстановка в Тиморе-Лешти по-прежнему неустойчива. | 
| Teaching commences on the fourth Monday in September and ends on 6 July or on the day prior to the commencement of the annual examinations. | Учебный год начинается в четвертый понедельник сентября и заканчивается 6 июля или в день, предшествующий началу ежегодных экзаменов. | 
| We ask for your generous and immediate contributions to this appeal, which will be launched on Monday. | Мы просим вас незамедлительно оказать щедрую помощь в ответ на этот призыв, с которым мы обратимся в понедельник. | 
| He was kept at the airport all day Monday 13 January. | В понедельник, 13 января, его продержали в аэропорту весь день. |