The session will start therefore at 10.30 a.m. on Monday 17 April and will be closed on Wednesday 19 April. |
В этой связи сессия откроется в понедельник, 17 апреля, в 14 час. 30 мин. и закроется в среду, 19 апреля. |
The Acting President: On Monday, 6 October in the morning, the General Assembly will take up, as the first item, agenda item 16 (d), Election of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
Председатель: В понедельник, 6 октября, в первой половине дня Генеральная Ассамблея в качестве первого пункта рассмотрит пункт 16(d) повестки дня «Выборы Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев». |
The second session of the Intergovernmental Review Meeting will be held at the Beijing International Convention Center, Beijing, and will begin at 10 a.m. on Monday, 16 October 2006. |
Второе Межправительственное совещание по обзору хода осуществления Глобальной программы действий будет проведено в Пекинском международном центре конференций в Пекине; оно начнет свою работу в понедельник, 16 октября 2006 года, в 10 ч. 00 м. |
On Monday and Tuesday the Specialized Section on Standardization of Early and Ware Potatoes GE. had met, and one of their decisions might have an impact on the work on Seed Potatoes. |
В понедельник и вторник состоялась сессия Специализированной секции по разработке стандартов на ранний и продовольственный картофель, ГЭ., одно из решений которой может иметь последствия для работы над стандартом на семенной картофель. |
As for the Security Council, as a first step, the Council presidency issued two press statements - one of them on Monday, 1 April 2002 - demanding the immediate implementation of those resolutions. |
Что же касается Совета Безопасности, то в качестве первого шага Председатель Совета огласил два заявления для прессы - одно из них в понедельник, 1 апреля 2002 года - требующие безотлагательного выполнения этих резолюций. |
Victoria Day is a Canadian statutory holiday and a local public holiday in parts of Scotland celebrated on the last Monday before or on 24 May (Queen Victoria's birthday). |
День Виктории - государственный праздник в Канаде и праздничный день в некоторых районах Шотландии, который отмечают в последний понедельник перед или в 24 мая (день рождения Виктории). |
Badie's arrest was ordered on 10 July 2013 for "inciting the violence in Cairo on Monday in which more than 50 people were killed." |
10 июля был отдан приказ о его аресте за «разжигание насилия в понедельник в Каире, в результате которого погибло более 50 человек». |
The season originally aired Saturdays at 9:00-11:00 pm (ET) as part of The ABC Saturday Mystery, except for the last episode, which aired on a Monday. |
Сезон первоначально транслировался по субботам в 9:00-11:00 (ET) в рамках субботней субботы ABC, за исключением последнего эпизода, который транслировался в понедельник. |
3 DAY (Monday) - MONTREUX- WINEMAKERS FAMILY - CHAMONIX: exquisite wine, blue cheese (a delicacy! |
З день (понедельник) - МОНТРЕ- СЕМЬЯ ВИНОДЕЛОВ - ШАМОНИ: изысканное вино, сыр с плесенью (деликатес! |
It was held on Saturday, February 2, 1924 (cross-country skiing) and on Monday, February 4, 1924 (ski jumping). |
Они проводились в субботу, 2 февраля (беговые лыжи) и в понедельник, 4 февраля 1924 года (прыжки с трамплина). |
Well worth the watch again anyway as it is to celebrate on Monday 1-jährges and this is quite a lot of new kits, Challenges and actions! |
Ну стоит смотреть снова равно как и для празднования в понедельник 1-jährges и это довольно много новых комплектов, проблемы и действия! |
Anouk gave an insanely good concert at the Sportpaleis Monday, starting today you can here every day an episode of the best pieces of the show look back and listen! |
Anouk дали безумно хороший концерт в Sportpaleis понедельник, начиная с сегодняшнего дня вы можете здесь каждый день эпизод из лучших образцов показывают, оглянуться назад и слушать! |
Period, Monday, June 22nd - Tuesday, June 30th more than the previous until the last whopping 30 minutes to power up and upgraded to provide 40 minutes. |
Период, в понедельник, 22 июня - вторник, 30 июню больше, чем в предыдущем до последнего колоссальное 30 минут, чтобы власть и обеспечить повышен до 40 минут. |
The Notting Hill Carnival is an annual event that has taken place in London since 1966 on the streets of the Notting Hill area of Kensington, each August over two days (the August bank holiday Monday and the preceding Sunday). |
Ноттинг-Хиллский карнавал (англ. The Notting Hill Carnival) - ежегодный карнавал, который проводится с 1966 г. на улицах лондонского района Ноттинг-Хилл, округ Кенсингтон и Челси в течение двух выходных дней в августе («банковский понедельник» и предшествующее воскресенье). |
"I went to the House on Monday", wrote Macaulay in March 1854, "and heard Bright say everything I thought." |
«Я был в Палате в понедельник, - написал Маколей в марте 1854 года, - и слышал, как Брайт озвучивает все, что я тогда думал». |
His actual birthday, June 3, is celebrated in Florida, Kentucky, Louisiana and Tennessee; in Alabama, it is celebrated on the first Monday in June. |
З июня, в день его рождения, этот праздник отмечается во Флориде, Кентукки, Луизиане и Теннесси; в Алабаме празднуется в первый понедельник июня. |
In Mississippi, the last Monday of May (Memorial Day) is celebrated as "National Memorial Day and Jefferson Davis's Birthday". |
В Миссисипи последний понедельник мая (День памяти) отмечается как «Национальный День памяти и День рождения Джефферсона Дэвиса». |
Since 1969, it has been observed on the third Monday in April in Massachusetts and in Maine (which until the Missouri Compromise of 1820 was part of Massachusetts). |
С 1969 года, праздник отмечается в третий понедельник апреля в штатах Массачусетс и Мэн, (который до 1820 года был частью штата Массачусетс). |
So, why don't you tell your boy that come Monday, he's got a desk in a real agency with a real salary? |
Так почему бы, не сказать вашему мальчику, чтобы приходил в понедельник, у него будет свой кабинет, в настоящем агентстве с настоящей зарплатой. |
Where were you at 12:45 a.m. Monday morning? |
Где вы были в 00:45 в ночь на понедельник? |
Services are run from April to October on the 2nd and 4th Sundays in the month as well as on Whit Monday and Pentecost. |
Линия работает с апреля по октябрь включительно во второе и четвёртое воскресенье месяца, а также в воскресенье и понедельник Троицы. |
The constitution had no set date for the commencement of a governor's term until 1901, when it was set at the first Monday after the second Tuesday in the January following an election. |
До 1901 года в конституции не была указана фиксированная дата начала срока новоизбранного губернатора, а новая конституция установила эту дату на первый понедельник после второго вторника в первом январе после выборов. |
Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day. |
Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день. |
The first two aired on Monday nights, the first on November 21, 1977 and the second on January 3, 1978. |
Первые два выступали в понедельник вечером, первый - 21 ноября 1977 года, второй - 3 января 1978 года. |
Specify whether the event occurs every week (1), every other week (2) and so on. Also specify the days (Sunday... Monday) on which the event occurs. |
Укажите если событие происходит каждую неделю (1) через неделю (2) и так далее. Также выберите дни (понедельник... воскресенье) в которые происходит событие. |