In celebration of the Centenary of the Peace Palace, the Court has decided to hold a conference on Monday, 23 September 2013. |
В рамках празднования столетия открытия Дворца мира Суд решил провести в понедельник, 23 сентября 2013 года, конференцию. |
Monday, 3 November, afternoon (1 meeting) |
Понедельник, З ноября, вторая половина дня |
On Monday, 29 October 2012, the Secretariat was hit by storm Sandy, causing a disruption in operations that lasted several days. |
В понедельник, 29 октября 2012 года, здание Секретариата пострадало от урагана «Сэнди», приведшего к сбоям в работе, продолжавшимся в течение нескольких дней. |
The high-level meeting on sustainable energy for all, will be held on Monday, 24 September 2012, from 15:00 to 18:00 in Conference Room 2 (NLB). |
В понедельник, 24 сентября 2012 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 2 (ЗСЛ) состоится совещание высокого уровня на тему «Устойчивая энергетика для всех». |
On Monday, 14 July, in line with organizational practice, the meeting will be opened by the Special Representative of the Secretary-General for Disaster Risk Reduction. |
В понедельник, 14 июля, в соответствии с практикой организации работы сессия будет открыта Специальным представителем Генерального секретаря по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
The meeting will be held on Monday, 19 August 2013, and will be open to the participation of non-Security Council members. |
Совещание состоится в понедельник, 19 августа 2013 года, и будет открыто для участия государств, не являющихся членами Совета Безопасности. |
Draft resolutions for the twenty-third session would thus have to be submitted by Monday, 14 April 2014, at noon. |
Таким образом, проекты резолюций для рассмотрения на двадцать третьей сессии должны быть представлены до полудня в понедельник, 14 апреля 2014 года. |
Monday, 14 April, morning session |
Понедельник, 14 апреля, утреннее заседание |
Country report task forces will examine and adopt lists of issues on the report of Germany on Monday, 11 November 2013 p.m. |
Целевые группы по страновым докладам рассмотрят и примут перечень вопросов по докладу Германии в понедельник, 11 ноября 2013 года, первая половина дня. |
Next Monday it's the Siberia season finale. |
В следующий понедельник финал сезона сериала Сибирь |
What we do know is that she collected her pension last Monday, that's seven days ago, from the post office on Langdale Road. |
Мы точно знаем, что она забрала свою пенсию в прошлый понедельник, семь дней назад, в почтовом отделении на Ленгдейл-роуд. |
It starts the Monday after school ends. |
Она начинается в понедельник сразу после окончания школы |
So I'll call you Monday at 11. |
Так я позвоню тебе в понедельник в 11 |
Back in the day, you couldn't get in on a Saturday night unless you bought the ticket Monday morning. |
Когда-то нельзя было попасть в субботу вечером на игру, если только не купишь в понедельник утром билет. |
I expect that we will see you for finish cross-examination Monday morning? |
А вас я ожидаю увидеть для завершения перекрёстного допроса в понедельник утром? |
A Japanese trade delegation are coming here on Monday, and I've been asked to play host, to meet and greet, to tour the district. |
Японская торговая делегация приезжает в понедельник, и меня попросили принять их и показать наш штат. |
And now on Monday, you're running away to Chicago. |
И сейчас в понедельник Ты сбегаешь в Чикаго |
I have to leave on Monday, I need all the papers right now. |
В понедельник я уже должен уехать и надо решить прям щас. |
As a matter of interest, where were you Monday night? |
Только из любопытства, где вы были в понедельник вечером? |
If it doesn't, make an appointment and see the new doctor on Monday. |
Если не станет, запишитесь на прием к новому доктору в понедельник. |
Monday morning, Tuesday night, where were you, Mr. Blasingame? |
Понедельник, утром и в среду ночью, где вы были мистер Блэйсингейм? |
Briefing, Svendborg 07.57, Monday August 14 |
Летучка, Свендборг 07.57, понедельник, 14 августа |
Abductee's home 08.40, Monday August 14 |
Дом похищенного 08.40, понедельник, 14 августа |
And with Monday coming up... It's just not kind of your style. |
И приближается понедельник, который может быть решающим в твоей жизни. |
Miss James, Marshall would like to know your decision by next Monday. |
Мисс Джеймс, Маршалл желает знать ваше решение в следующий понедельник |