Kim took her tumble in school on Monday, but her doctor said someone smacked her around a couple of days before. |
Ким упала с лестницы в понедельник Но доктор сказал, что она получила удар парой дней ранее. |
Can you come to school, Monday? |
Можешь пойти со мной в понедельник в школу? |
I'll see my guy Monday and I'll clear you right out, man. |
Я увижусь с ним в понедельник и заплачу тебе сразу все. |
You want to tell us where you really were Monday night? |
Не хочешь рассказать нам, где ты был ночью в понедельник на самом деле? |
First thing Monday morning I want you to go and find me that player, a wise head. |
Первым делом в понедельник пойди и найди мне нового игрока, с мозгами. |
The first time our judges hear you will be on Monday 7th July when all of Australia does. |
В первый раз наши судьи услышат тебя в понедельник, 7 июля, как и вся Австралия. |
So, on Monday, when they get back to Colorado, I'll give them a call and sew things up. |
Что ж, в понедельник, когда они вернутся в Колорадо, я позвоню им, и закончу наше дело. |
Look, I have an appointment to go back and see my mother on Monday, and I just... |
Послушайте, в понедельник я должен снова увидеться с матерью, и я... |
There is no Monday at 4:00. |
Не будет встречи в понедельник в 4. |
If we're to get the job done before the bank opens on Monday morning, we better get a wriggle on. |
Если закончим работу до открытия банка в понедельник, будет легче туда проникнуть. |
I left New Orleans Monday night. |
Я оставил Новый Орлеан в понедельник вечером |
I want to see you in my office first thing Monday. |
Я хочу увидеть тебя в моем офисе первую вещь в понедельник |
Can't it wait until Monday at work? |
Он спрашивает, можно ли увидеться с вами в понедельник? |
He'll hold another ballot Monday morning because of Jean-Marc who influenced some people by saying if I wasn't the one laid off, maybe they would be. |
Он согласен провести в понедельник утром новое голосование, потому что Жан-Марк повлиял на некоторых, сказав им, что если меня не уволят, то могут уволить кого-то из них. |
I just wanted to let you know I won't be at school on Monday. |
Я хотел вам сообщить, что не смогу прийти в школу в понедельник. |
You'll come with me to my cousin Aparna's wedding on Monday |
Я тебя приглашаю на свадьбу своей кузины Апарны в понедельник |
Didn't I see you at the Ice Capades show last Monday? |
Кажется я видел вас в Ледяном Кападасе в прошлый понедельник. |
You said that each Monday she goes to visit the poor? |
Ты сказала, что каждый понедельник она подает нищим? |
But can we move that call till Monday? |
Мы можем перенести встречу на понедельник? |
"On timing, regarding meeting up in Hong Kong,"the first rendezvous attempt will be at 10 a.m. local time on Monday. |
Во время нашего пребывания в Гонконге первая попытка увидеться состоится в понедельник в 10:00 по местному времени. |
He could've gotten in Friday, laid low till the cleaners left, then had his way with Gould Saturday, Sunday, maybe Monday. |
Значит он мог проникнуть туда ещё в пятницу, сидел себе тихо до ухода уборщиков, затем принялся за дело, для этого у него были суббота, воскресенье, а может и понедельник. |
I'm just saying it'd be nice to come in Monday morning and not already know what you did all weekend. |
Я просто говорю, было бы хорошо, прийти в понедельник утром и уже не знать что ты делала в выходные. |
But this is actually better, because now we can go out Monday, Wednesday, and Friday of next week. |
Так даже лучше, потому что мы сможем гулять по субботам а на следующей неделе - в понедельник, среду и пятницу. |
You're coming back Monday, right? |
Ты вернешься в понедельник, верно? |
I have a guy I recommend, David Piper, and I'll see if he can see you first thing Monday morning. |
Могу вам порекомендовать Дейвида Пайпера. Посмотрю, сможет ли он принять вас утром в понедельник. |