Английский - русский
Перевод слова Monday
Вариант перевода Понедельник

Примеры в контексте "Monday - Понедельник"

Все варианты переводов "Monday":
Примеры: Monday - Понедельник
The fifth meeting of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Rules of Procedure of the Executive Board of UNDP and UNFPA will be held on Monday, 21 October 1996, from 3 p.m. to 6 p.m. in Conference Room 8. Пятое заседание Специальной рабочей группы открытого состава по правилам процедуры Исполнительного совета ПРООН и ЮНФПА пройдет в понедельник, 21 октября 1996 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 8.
The departure for those two cities is scheduled for Saturday, 14 October 1995, returning on Monday, 16 October 1995. Отъезд в эти два города намечен на субботу, 14 октября 1995 года, возвращение - в понедельник, 16 октября 1995 года.
The three dialogues with partners were held in the course of three plenary sessions on Friday, 7 May 1999, and Monday, 10 May 1999. На трех пленарных заседаниях в пятницу, 7 мая 1999 года, и в понедельник, 10 мая 1999 года, были проведены три диалога с партнерами.
In addition to the criminality of those attacks - which fall under the purview of the International Criminal Court - we should recall that Mr. Moreno-Ocampo, the Court's Prosecutor, referred to the issue last Monday during his briefing to the Council. Помимо преступного характера таких нападений, которые должны быть расследованы Международным уголовным судом, необходимо напомнить, что г-н Морено Окампо, Прокурор Суда, упоминал об этой проблеме в своем брифинге, выступая в Совете в прошлый понедельник.
The Sixth Committee will begin its consideration of agenda item 80, at its 11th meeting, to be held on Monday, 24 October 2005, in the morning, in the Trusteeship Council Chamber. Шестой комитет начнет рассмотрение пункта 80 повестки дня на своем 11-м заседании, которое будет проведено в понедельник, 24 октября 2005 года, в первой половине дня, в зале Совета по Опеке.
Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), responding to questions, said that the report had been available on Monday of the week beginning on 20 April 1997 and the informal briefing for ambassadors had taken place the following day. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), отвечая на вопросы, говорит, что доклад был представлен в понедельник недели, начавшейся 20 апреля 1997 года, а неофициальный брифинг для послов был проведен на следующий день.
Sessions are scheduled to begin on either a Monday or a Wednesday and to end on the Wednesday or Friday of the following week. Начало сессий планируется на понедельник или среду, с тем чтобы они оканчивались в среду или пятницу на следующей неделе.
The plenary will be suspended after its second meeting on Monday afternoon, 8 July, after having considered most issues under agenda items 1 to 4 inclusive, to allow for the subsidiary bodies to meet in the period 9 to 16 July. Пленарная сессия будет прервана после своего второго заседания во второй половине дня в понедельник, 8 июля, после рассмотрения большинства вопросов по пунктам повестки дня с первого по четвертый включительно, с тем чтобы дать возможность вспомогательным органам собраться в период с 9 по 16 июля.
May I humbly request that the Acting President make it clear when we are going to take action: this afternoon or on Monday? Позвольте мне обратиться с покорной просьбой, чтобы Исполняющий обязанности Председателя объяснил, когда мы будем принимать решение: сегодня днем или в понедельник?
(Saturday, 9 March through Monday, 11 March 2002) (суббота, 9 марта, - понедельник, 11 марта 2002 года)
(Monday, 24 September, to Wednesday, 26 September, including sessional drafting groups) (Понедельник, 24 сентября, - среда, 26 сентября, включая сессионные редакционные группы)
Finally, my Government wishes to bring to the attention of the Council the fact that on Monday 21 June 2004, Colonel Mutebutsi, a national of the Democratic Republic of the Congo, fled to Rwanda, along with approximately 300 men, and sought refuge. Наконец, мое правительство хотело бы привлечь внимание Совета к тому факту, что в понедельник, 21 июня 2004 года, полковник Мутебуси, гражданин ДРК, бежал в Руанду вместе с еще примерно 300 лицами и просил убежища.
On Monday morning, 20 November 2000, the Assembly will take up as its third item agenda item 175, entitled "The role of diamonds in fuelling conflict". В понедельник, 20 ноября 2000 года, в первой половине дня Ассамблея рассмотрит в качестве третьего пункта пункт 175 повестки дня, озаглавленный «Роль алмазов в разжигании конфликтов».
The President recalled that, by its decision 55/479 of 12 April 2001, the General Assembly decided that the two-day high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development through partnership would be held on Monday and Tuesday, 17 and 18 September 2001. Председатель напомнил, что в своем решении 55/479 от 12 апреля 2001 года Генеральная Ассамблея постановила провести двухдневный диалог на высоком уровне по вопросу укрепления международного экономического сотрудничества в целях развития на основе партнерства в понедельник и вторник, 17 и 18 сентября 2001 года.
In preparation for the work of the Third Committee of the General Assembly, there will be a panel discussion on the 2001 Report on the World Social Situation on Monday, 8 October 2001, at 10 a.m. in Conference Room 1. В понедельник, 8 октября 2001 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 1 в рамках подготовки к работе Третьего комитета Генеральной Ассамблеи будет проведен дискуссионный форум на тему «Доклад о мировом социальном положении, 2001 год».
Open-ended consultations on the right to development, organized by the Non-Aligned Movement, will be held on Monday, 26 November 2001, from 3 p.m. to 6 p.m. in Conference Room 4. В понедельник, 26 ноября 2001 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоятся организуемые Движением неприсоединения консультации открытого состава по праву на развитие.
It will start at 10 a.m. on Monday, 16 June 2008, and will close at 1 p.m. on Tuesday, 17 June 2008. Он откроется в понедельник, 16 июня 2008 года, в 10 час. 00 мин. и завершится во вторник, 17 июня 2008 года, в 13 час. 00 мин.
Should the First Committee continue to wish to begin its work on the Monday immediately following the conclusion of the General Assembly general debate, we might envisage a timetable whereby we could meet full-time, morning and afternoon, for one week. Если Первый комитет будет и в дальнейшем предпочитать начинать свою работу в понедельник сразу же после завершения общих прений в Генеральной Ассамблее, мы можем составить такой график, в соответствии с которым мы будем работать в течение одной недели целыми днями, то есть и утром и вечером.
The Chairman suggested that the meeting of the extended Bureau should be held on Monday, 31 March 2003 at 3 p.m. If the draft letter and any amendments thereto were approved at that meeting, it would be transmitted to the President of the General Assembly. Председатель предлагает, чтобы заседание расширенного Бюро было проведено в понедельник, 31 марта 2003 года, в 15 ч. 00 м. Если на этом заседании будут одобрены проект письма и любые поправки к нему, оно будет препровождено Председателю Генеральной Ассамблеи.
Mr. Gala López: When my delegation stressed the issue of transparency, Mr. Chairman, it was precisely to avoid problems with the version of the report that you announced you would submit on Monday. Г-н Гала Лопес: Г-н Председатель, когда моя делегация особо выделила вопрос о транспарентности, это было сделано только для того, чтобы избежать проблем с вариантом доклада, который, как Вы объявили, Вы намереваетесь представить в понедельник.
While I request your good offices in the solution of this issue, may I suggest that the meeting be convened for next Monday, 28 August, in the afternoon or Tuesday, 29 August, in the morning. Обращаясь к Вам с просьбой об оказании добрых услуг в разрешении этого вопроса, я хотел бы предложить провести это заседание в предстоящий понедельник, 28 августа, во второй половине дня или во вторник, 29 августа, утром.
The Chairman of GRE suggested reorganizing the schedule of the agenda of the GRE for the year 2010, starting on Monday morning and concluding on Wednesday or Thursday of the same week, in order to leave the remaining days for the session of GTB. Председатель GRE предложил изменение организационного порядка к графику работы по повестке дня на 2010 год, предусматривающее ее начало в понедельник в первой половине дня и завершение в среду или четверг на той же неделе, с тем чтобы отвести оставшиеся дня под сессию БРГ.
It is proposed that the plenary of the high-level officials segment be held on the morning of Monday, 18 March, to allow for a general exchange of views to hear, inter alia, statements by regional commissions and regional development banks. Предлагается провести пленарное заседание в рамках этапа заседаний должностных лиц высокого уровня в первой половине дня в понедельник, 18 марта, с тем чтобы организовать общий обмен мнениями для заслушивания, в частности, заявлений региональных комиссий и региональных банков развития.
At the invitation of His Excellency Mr. Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, Facilitator of the direct inter-Ivorian dialogue, the fifth meeting of the Permanent Consultative Framework of the Ouagadougou Political Agreement was held in Ouagadougou on Monday, 18 May 2009. По приглашению Его Превосходительства г-на Блэза Компаоре, президента Буркина-Фасо, координатора меживуарийского прямого диалога, пятое заседание Постоянного консультативного комитета по Уагадугскому политическому соглашению было проведено в понедельник, 18 мая 2009 года, в Уагадугу.
I am instructed by my Government to speak today because of its concern over the situation which led to the killing on Monday this week of a New Zealand soldier deployed as a United Nations peacekeeper in East Timor. Я получил инструкции от моего правительства выступить сегодня в связи с озабоченностью моего правительства по поводу ситуации в области безопасности, приведшей к гибели в понедельник на этой неделе новозеландского солдата миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.