Remember when you were in middle school you and I went to the movies every Monday night? |
Когда ты была маленькой, мы каждый понедельник ходили в кино. |
All these discussions and decisions you thought you had to make at this one time at 9 a.m. on Monday, just forget about them, and things will be just fine. |
И все эти обсуждения и решения, которые надо было принять в 9 утра в понедельник, просто забудте о них, все будет в порядке. |
The increased visibility of the problem of sexism in the media must also be attributed to role of the magazine Monday, a Newspaper for Women, which is published since 1995 by the Foundation for Woman, Culture and Communication. |
Свою лепту в этом отношении внес также женский журнал "Манди" ("Понедельник"), издаваемый с 1995 года Фондом по вопросам женщин, культуры и коммуникаций. |
The High Commissioner will participate in a panel discussion A panel discussion on the subject of UNHCR's role in support of the inter-agency collaborative response to internally displaced persons will be held on the afternoon of Monday 3 October. |
Во второй половине дня в понедельник, З октября, состоится групповая дискуссия по вопросу о роли УВКБ в межучрежденческих совместных усилиях, предпринимаемых в поддержку внутренних перемещенных лиц. |
We'll post the results and announce the winner on Monday, June 29, 2009, after the results have been examined for accuracy and veracity, and (if needed) run through the Instant Runoff tallying program. |
Мы опубликуем результаты и объявим победителя в понедельник, 29 июня 2009 года, после того как результаты будут проверены на достоверность и пропущены через программу подсчета результатов голосования с выбыванием. |
In 1991 after purchase of the equipment for installation and distribution in an ether, since June 6 the regional TV began to give out in an ether programs on Monday, Wednesday and Friday in volume of 3 hours in a week. |
В 1991 году после приобретения аппаратуры для монтажа и выдачи в эфир, с 6 июня областное телевидение начало выдавать в эфир передачи в понедельник, среду и пятницу в объеме 3часа в неделю. |
From 1921 to 1930, the Armistice Day Act provided that Thanksgiving would be observed on Armistice Day, which was fixed by statute on the Monday of the week in which 11 November fell. |
В 1921-1930 годы Акт о Дне разоружения гласил, что в День Разоружения должен был проводиться благодарственный молебен в понедельник на той неделе, на которую выпадало 11 ноября. |
The first meeting of the High-Level Committee on Management of the Administrative Committee on Coordination will be held on Monday and Tuesday, 11 and 12 December 2000 at 10 a.m. in Conference Room 8. |
В понедельник и вторник, 11 и 12 декабря 2000 года, в 10 ч. 00 м. |
Say, do you think if I brought my Mopar by the shop on Monday, you could spot weld the bumper bracket? |
Сделаешь сварку кронштейна к бамперу, если я подъеду к вам в понедельник? |
"And connections were wise to renew her associations with the circuit... by giving her a 500-yard spin on Monday." |
В понедельник ей позволили заново освоиться на стадионе, и сделать круг на 500 ярдов. |
In the area the rivers are Monday, Acaray, the stream Acaray-mi and Santa Maria. |
В этом районе реки понедельник, Асагау, Асагау потока-ми «и» Санта-Мария. |
All My Design Cards registered until Wednesday, 10:00 hours in Swedbank internet banking site or the bank's system will be ready for you to pick up on Friday at branches in Riga, and on Monday - at branches outside Riga. |
Все зарегистрированные до 10:00 среды в Swedbank интернет-банке или банковской системе Карта с моим дизайном в филиалах в Риге можно будет получить в пятницу, в филиалах вне Риги - в понедельник. |
They guaranteed Badali they'd have it for him Monday, in cash. |
Они утверждали, что отдадут деньги Бадали в понедельник. наличными |
laid low till the cleaning crew left... and had his way all day Saturday, Sunday, maybe even Monday. |
Дождаться, пока уйдут уборщики... У него в распоряжении были суббота, воскресение и понедельник. |
The police announced in a statement that the 25-year-old mini van driver came off the road on Monday afternoon on an A road near Wiesenburg and skidded into a crash barrier. The cause of the accident is not yet known. |
Полиция в своем заявлении сообщила, что 25-летний водитель микроавтобуса сошел с дороги в понедельник днем на шоссе типа А рядом с Визенбургом, и его занесло на разделительный барьер. Причина аварии пока неизвестна. |
On Monday, the microblog site Twitter introduced changes in the presentation of its platform, to allow its users, in particular, to observe the activity of those whom they are monitoring, which makes its service resemble that of Facebook. |
В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook. |
This new Twitter formula was tested "on a small percentage of users in August"before being broadcast to the entire network on Monday, indicated a spokeswoman of Twitter, Carolyn Penner to AFP. |
Эта новая формула Twitter была протестирована "на малом проценте пользователей в августе" перед выходом в широкое пользование по всей сети в понедельник, заявила AFP пресс-секретать Twitter Кэролин Пеннер. |
'I told him he had until Monday, not one day longer.' |
И... И то, что я собираюсь к адвокату в понедельник. |
And the roster for the trial squad comes out on Monday. |
понедельник будет вывешен список тех кто едет в командировку |
All three of these robberies happened on the Monday after the Sunday of the Sprint Cup, and all three of these banks held account with the racetrack and the concessions business. |
Все эти три ограбления были в понедельник после гонок в воскресенье, и во всех банках есть счета, связанные с гоночным и окологоночным бизнесом. |
The terms of the deal are for you, James, to report to your Pre-Prosecution Service Officer at the Albuquerque District Attorney's Office on the second Monday of every month for the next 12 months. |
Условия сделки для вас, Джеймс, состоят в том, чтобы отмечаться у вашего наблюдающего пристава в окружной прокуратуре Альбукерке во второй понедельник каждого месяца в течение ближайших 12 месяцев. |
I have three vacation days left plus one personal day plus the holiday on Monday, with the long weekend I'll have 15 days off - how about that, man. |
Три отгула из доставшихся мне были потрачены собственно на дела, еще один праздник пришелся на понедельник, в результате мне досталось 15 дней отпуска, я балдею, чувак. |
I want those empty flats for Wednesday... because we will begin to drop the shutters on Monday morning. |
ѕустые квартиры надо убрать до среды. понедельник утром мы начнЄм ставить двери. |
We have conference services only until 9 p.m. Unless we are able to accelerate the pace of our work and respect the five-minute rule laid out for us by the President of the Assembly, we shall have to reconvene on Monday morning. |
ОО м. Если нам не удастся ускорить темпы нашей работы и соблюсти предложенный нам Председателем Ассамблеи пятиминутный регламент, мы должны будем собраться на заседание в понедельник утром. |
On Monday, 7 November, the Assembly will hold the debate on sub-item (e) of agenda item 89, entitled "Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States." |
В понедельник, 7 ноября, Ассамблея проведет обсуждение пункта 89е, озаглавленного "Глобальная конференция по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств". |