The e-Tendering Business Requirement Specification document (version 1) was approved by the TBG Steering Committee on Monday March 14th. |
Документ, содержащий спецификацию требований ведения деловых операций, связанных с электронными торгами (версия 1), был утвержден Руководящим комитетом ГТД в понедельник, 14 марта. |
"These actions provoke and kindle the situation," Bohatyriova told journalists on Monday. |
В понедельник в Сиховском районном суде Львова должно было состояться первое заседание судебного процесса, инициированного "Львовской газетой" против главы ГНА в Львовской области Сергея Медведчука. |
The list of speakers has been moved from Monday, 29 September 2008 to today, 27 September; and from Wednesday, 1 October 2008 to Monday, 29 September. |
Ораторы, выступления которых были запланированы на понедельник, 29 сентября 2008 года, будут выступать в субботу, 27 сентября; а ораторы, чьи выступления запланированы на среду, 1 октября 2008 года, выступят в понедельник, 29 сентября. |
The Special Political and Decolonization Committee will begin its substantive work on Monday, 4 October 2004, at 3 p.m. |
Делегациям, желающим записаться для выступления в общих прениях по пунктам, касающимся деколонизации, которые начнутся в понедельник, 4 октября, предлагается уведомить об этом гну Катерину Дакай 963-9223). |
On the afternoon of Monday 13 August, the Committee would hold consultations with States parties. |
К сожалению, никакой другой специальный докладчик не сможет принять участие в настоящей сессии. 13 августа, в понедельник, во второй половине, дня Комитет проведет консультации с государствами-участниками. |
Trying to find the source of this rat infestation before our whole team comes Monday. |
Ищем скопления крыс для нашей команды, которая придет в понедельник. |
You have to get your work done by Monday which means you'll probably be here all weekend. |
Ты должен всё сдать в понедельник значит, ты проторчишь здесь все выходные. |
The idea of going back to boarding school on Monday wouldn't inspire any Hallelujahs. |
Зная, что в понедельник надо возвращаться в пансион, у него бы не было желания сочинять концерт. |
On Monday, 18 February 1608, Don Julius murdered Markéta and disfigured her body. |
На следующий день, в понедельник, 18 февраля 1608 года, дон Юлий в припадке ярости жестоко убил Маркету и расчленил её мертвое тело. |
I have surgeries scheduled all week next week.Three on Monday. |
У меня операции всю следующую неделю. З из них в понедельник. |
Monday morning there was a note on my desk that you wanted to see me, Keyes. |
В понедельник ты прислал записку с просьбой зайти. |
Blue Monday is a name given to a day in January (typically the third Monday of the month) claimed to be the most depressing day of the year. |
Грустный понедельник (англ. Blue Monday) - название для обозначения «наиболее депрессивного дня года», который приходится на понедельник последней полной недели января. |
Holidays: Labour Day (Friday 1 May), Ascension (Thursday 21 May), Whit Monday (Monday 1 June). |
Каникулы: Праздник труда (пятница, 1 мая 1998 года), Вознесение (четверг, 21 мая 1998 года), Духов день (понедельник, 1 июня 1998 года). |
It has to start first thing Monday. |
Это начнется в понедельник с самого утра. |
[No meetings are scheduled at Headquarters on Monday, |
[На понедельник, 25 декабря 2000 года, никаких заседаний в Центральных |
You met her at Nell's Street Coffee House on Monday. |
Вы в понедельник встречались с ней в кофейне на Нелл-стрит |
I'd say it'll be off the market by Monday. |
Думаю, квартира уже уйдёт в понедельник. |
So, as of Monday, you are no longer a resident of the Xanadu. |
Так что в понедельник ты покидаешь Ксанаду и сам снимаешь... |
I'm setting next Monday as a deadline for a vote in favor of enactment of a full housing plan, including the affordable housing component. |
Я устанавливаю для голосования крайний срок в следующий понедельник, вы должны принять план по жилой застройке полностью. |
I left San Francisco, where I live, on Monday, and I was getting on the plane for this conference. |
В понедельник я уезжала из Сан-Франциско, и торопилась на самолет, чтобы лететь сюда. |
Is there any way we could reschedule this for Monday? |
Можно это все перенести на понедельник? |
Look, we've got a meeting with a paramedic set up for Monday morning, for search and rescue. |
Слушай, в понедельник у нас встреча, с бригадой парамедиков для службы спасенияч. |
The Tardis has tracked down the moment of intervention, Monday 25th, one minute past ten in the morning. |
ТАРДИС определила момент вмешательства - понедельник, 25-е, утром в 10 часов 1 минуту. |
Give us the guarantees we ask for, otherwise on Monday... we'll tell the Chamber how you tried to minimise the conspiracy. |
Или дать гарантии, что примешь все необходимые меры для начала заседания Парламента в понедельник и для минимизации заговора. |
On Monday, still broke, Don steals a bottle of whisky from a store and spends the day drinking. |
В понедельник, испытывая тяжелое похмелье, Дон крадет бутылку виски из магазина, напиваясь дома. |