| Did you see Jamie at Stephenson Priory on Monday? | Ты видел Джейми в кампусе Стивенсона в понедельник? |
| Well, I'll pop around in a jiffy, and I'll see you on Monday. | Ну, я скоро заскочу, и увидимся в понедельник. |
| you'll have it Monday at 9 for sure. | Остальное Вы сможете получить в понедельник в 9 |
| Except for Monday and Thursday, when I can't get there before 9pm. | В понедельник и четверг я буду приходить не раньше 21:00. |
| Could I borrow it this Sunday? I'll bring it back Monday. | Одолжи мне его на воскресенье, а в понедельник я тебе его верну. |
| p. m., Monday Mr. Clean. | 8 вечера, понедельник мистер Чистюля. |
| Would you be prepared to go next Monday? | Вы готовы отправиться в следующий понедельник? |
| I've got to meet a detective inspector over there on Monday, but it's just a formality. | У меня назначена на понедельник встреча с инспектором, но это лишь формальность. |
| 'It's galoshes day Monday, folks! ' | "Понедельник будет днем резиновых сапог, ребята!" |
| Last Monday, do you remember seeing this girl at all? | Ты видел эту девушку в прошлый понедельник? |
| Brother, will Monday be a night! | Дружище, что это будет за понедельник! |
| Why'd you close your shop on Monday? | Почему ты закрыла магазин в понедельник? |
| Did you tell Walter Reeves that the judge was coming back early on Monday? | Вы говорили Волтеру Ривсу, что судья возвращается назад раньше в понедельник? |
| Ma'am, we're all set for private jets to Omaha on Monday and back from Council Bluffs on Wednesday. | Мэм, я договорился о частном самолёте до Омахи в понедельник и обратно из Каунсил-Блафс в среду. |
| Nothing, I didn't hear from him, so I came back to the house on Monday to apologize. | Ничего, от него не было известий, поэтому в понедельник я вернулась в дом, чтобы извиниться. |
| Tell us where you were Monday night. | Скажите, где вы были в понедельник ночью? |
| Has Mummy taken her Tuesday pills on a Monday again? | Мама опять выпила вторничные таблетки в понедельник? |
| Sally, you'll be here alone Monday morning. | ты будешь здесь одна все утро в понедельник. |
| Remember that. It's important to have details down in case your dad asks on Monday. | Запомни это, очень важно, чтобы эти детали совпадали, когда твой отец спросит тебя в понедельник. |
| I won't even try to stop you, because I know you'll be back on Monday. | Я не буду тебя останавливать, так как знаю, что ты в понедельник вернешься. |
| But I expect to see you in the office, 8:00 a.m. sharp, come Monday. | Но я ожидаю увидеть вас в офисе, 8:00 утра, в понедельник. |
| When I came back on Monday, and they told me that you had just left for Paris, I cracked up. | Когда я вернулась в понедельник и мне сказали, что ты только-только уехал в Париж, я чуть с ума не сошла. |
| We know you have plane reservations, leave on Monday night, the 6:00 PM flight via Houston. | Итак, мы заем, что у вас билеты на самолет, вылетающий в понедельник вечером, рейс в 6 часов через Хьюстон. |
| Well, look, Lucy, Monday is Fred's anniversary, and he wants to go to the fights. | Послушай, Люси, в понедельник у Фреда годовщина и он хочет пойти на бокс. |
| It was taken on Monday just before 6:40, at a tube station the other side of London. | Она была сделана в понедельник около 6:40 на станции метро на другом конце Лондона. |