Monday, 6 January 2014, at 15:00, in Conference Room 1 (CB): on police; and global field support strategy; and |
в понедельник, 6 января 2014 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний 1 (КК): о полиции; и глобальной стратегии полевой поддержки; и |
With regard to the organization of work, the meeting agreed to meet in plenary session on the afternoon of Monday, 7 October, and on Tuesday, 8 October, and to set up any drafting groups and contact groups considered necessary, as appropriate. |
В отношении организации работы совещание постановило провести пленарное заседание во второй половине дня в понедельник, 7 октября, и во вторник, 8 октября, а также по мере целесообразности учредить редакционные группы и контактные группы, если это будет сочтено необходимым. |
The Committee decided that it would conclude its general debate on the decolonization items on Friday, 12 October, and take action on the draft proposals relating to decolonization on Monday, 15 October. |
Комитет постановил, что он завершит общие прения по пунктам, касающимся деколонизации, в пятницу, 12 октября, и примет решения по проектам предложений, относящихся к деколонизации, в понедельник, 15 октября. |
The Second Committee and the Economic and Social Council will hold a joint meeting on the theme of "World Economic Outlook" on Monday, 22 October 2012, at 10:00, in the Economic and Social Council Chamber (NLB). |
Второй комитет и Экономический и Социальный Совет проведут совместное заседание на тему «Перспективы развития мировой экономики» в понедельник, 22 октября 2012 года, в 10 ч. 00 м. в Зале Экономического и Социального Совета (ЗСЛ). |
The first session of the Preparatory Committee for the Third World Conference on Disaster Risk Reduction was opened at the United Nations Office at Geneva on Monday 14 July 2014 by the Special Representative of the United Nations Secretary-General for Disaster Risk Reduction as temporary chair. |
Открытие первой сессии Подготовительного комитета третьей Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий состоялось в понедельник, 14 июля 2014 года, в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, и ее открыл в качестве временного председателя Специальный представитель Генерального секретаря по вопросам уменьшения опасности бедствий. |
It was decided that on Monday, 7 April, and Tuesday, 8 April, the time slots between 12 p.m. and 1 p.m. would each be used for a presentation by a keynote speaker to be followed by an interactive debate. |
Было принято решение о том, что в понедельник, 7 апреля, и во вторник, 8 апреля, с 12 ч. 00 м. до 13 ч. 00 м. состоятся выступления основных докладчиков, за которыми последуют интерактивные дискуссии. |
As for us, no Monday, no Tuesday, no Wednesday, no Thursday, Friday, Saturday or Sunday! |
Как тут с нами! Хоть понедельник, хоть вторник или среда четверг, пятница, суббота или воскресенье! |
If we could do it in the office on Monday, we wouldn't be talking now! |
Если бы мы могли это сделать в офисе в понедельник, то сейчас бы сейчас не разговаривали! |
Monday I buy a jacket. It's French. Wednesday I go see a French movie. |
В понедельник купила французский пиджак, в среду смотрела французский фильм, а вечером Тони говорит: |
Tasha's hearing is on Monday, and I don't think that you want to testify, because I don't think that you want what happened in the past to come out. |
Слушание Таши в понедельник, и я не думаю, что тебе стоит давать показания, потому что я не думаю, что ты хочешь, чтобы всплыло то, что случилось в прошлом. |
The secretariat has made arrangements for the open-ended ad hoc working group to meet on Monday, 26 September 2005, and on the morning of Tuesday, 27 September 2005, at FAO headquarters in Rome. |
Секретариат принял меры, для того чтобы специальная рабочая группа открытого состава могла провести свои заседания в понедельник, 26 сентября 2005 года, и утром, во вторник, 27 сентября 2005 года, в штаб-квартире ФАО в Риме. |
The Acting President: Before adjourning the meeting, I would like to inform members that the President of the Republic of Bolivia, His Excellency Evo Morales Ayma will address the General Assembly on Monday, 17 November, at 12.30 p.m. in the General Assembly Hall. |
Исполняющий обязанности Председателя: Прежде чем закрыть заседание, я хотел бы информировать делегатов о том, что президент Республики Боливия Его Превосходительство Эво Моралес Аима выступит в Генеральной Ассамблее в понедельник, 17 ноября, в 12 ч. 30 м. в зале Генеральной Ассамблеи. |
If we are to meet on Monday, we would appreciate it if the draft report could be ready in time for us to review it before the meeting starts, because we would not be in a position to start looking at it during the meeting. |
Если мы планируем собраться в понедельник, то мы предпочли бы, чтобы проект доклада был готов заранее, чтобы мы имели время ознакомиться с ним до начала заседания, ибо было бы неправильным впервые увидеть его на самом заседании. |
In his presentation to the First Committee on Monday, 16 October, Mr. Hans Blix, Chairman of the Weapons of Mass Destruction Commission, summarized the report of that Commission in these words: |
В своем выступлении в Первом комитете в понедельник, 16 октября, Председатель Комиссии по оружию массового уничтожения г-н Ханс Бликс, резюмируя содержание доклада Комиссии, сказал: |
The following days were specified as bank holidays: 6 January, Good Friday, Easter Monday, 1 May, 8 May, 15 September, 1 November, 24 December, 25 December, and 26 December. |
В качестве официальных выходных определены следующие дни: 6 января, Великая пятница, первый понедельник после Пасхи, 1 Мая, 8 Мая, 15 сентября, 1 ноября, 24 декабря, 25 декабря и 26 декабря. |
And on Monday it was ready: My girlfriend (she is here about 3 weeks) I go on holiday and had landed in Phnom Penh! |
А в понедельник она была готова: Моя подруга (она здесь примерно З недели) я иду в отпуск, а попал в Пномпене! |
Planetsky technical support representatives will be unavailable on ICQ and MSN on Monday, 19th of September approximately between 6:45 and 8:30 GMT because of the terrestrial backbone failure in Chernihiv, Ukraine. |
представители службы технической поддержки Planetsky будут недоступны в ICQ и MSN в понедельник, 19 сентября приблизительно с 6:45 до 8:30 GMT из-за сбоя наземной магистральной сети в Чернигове, Украина. |
Arts consultant Jeffrey James claims that Blue Monday is the "genesis of the Rhapsody", and "the missing link in Gershwin's evolution into the Rhapsody in Blue" as well as a source to his Preludes, Piano Concerto and Porgy and Bess. |
Искусствовед Джеффри Джеймс утверждает, что «Голубой понедельник» является «генезисом Рапсодии», и «недостающим звеном эволюции Гершвина к «Голубой рапсодии», а также основой его прелюдий, Концерта для фортепиано с оркестром и «Порги и Бесс». |
Monday, I have eight hours of practice with Hunter Valentine, then I have work on Tuesday. |
В понедельник у меня восьмичасовая репетиция с Охотником Валентином Потом у меня работа во вторник и репетиция до этого |
Next Monday, on 1 March, the Ottawa Convention on the Total Ban of Anti-Personnel Mines will enter into force. Faster than any comparable international treaty, the Ottawa Convention has reached the required threshold of 40 ratifications. |
В следующий понедельник, 1 марта, вступит в силу оттавская Конвенция о полном запрещении противопехотных мин. Требуемого порога в виде 40 ратификаций оттавская Конвенция достигла гораздо быстрее, чем любой иной сопоставимый международный договор. |
On Monday, 6 November, the First Committee will hold an exchange of views on agenda item 79, entitled "Rationalization of the work and reform of the agenda of the First Committee", and a total of two meetings will be devoted for that purpose. |
В понедельник, 6 ноября, в Первом комитете пройдет обмен мнениями по пункту 79 повестки дня, "Рационализация работы и реформа повестки дня Первого комитета"; в общей сложности на эти цели будет выделено два заседания. |
The President informed the Assembly that the first meeting of the High-level Open-ended Working Group of the General Assembly on the Strengthening of the United Nations System would be held on Monday, 18 September 1995 at 10 a.m. in the General Assembly Hall. |
Председатель сообщил Ассамблее, что первое заседание Рабочей группы высокого уровня открытого состава Генеральной Ассамблеи по укреплению системы Организации Объединенных Наций состоится в понедельник, 18 сентября 1995 года, в 10 ч. 00 м. в зале Генеральной Ассамблеи. |
The European Union will hold a meeting with co-sponsors of a draft resolution on agenda item 46 (Assistance in mine clearance) on Monday, 11 December 1995, at 3 p.m. in Con-ference Room E. FORTHCOMING MEETINGS |
Европейский союз проведет совещание с авторами проекта резолюции по пункту 46 повестки дня (Помощь в разминировании) в понедельник, 11 декабря 1995 года, в 15 ч. 00 м. в зале заседаний Е. ПРЕДСТОЯЩИЕ ЗАСЕДАНИЯ |
In this connection, my delegation wishes to point out that during the voting on paragraph 7 of the draft resolution, held at the meeting of the Fifth Committee last Monday, 3 June 1996, our delegation abstained in error. |
В этой связи моя делегация хотела бы указать, что во время голосования по пункту 7 проекта резолюции, которое состоялось на заседании Пятого комитета в прошлый понедельник, 3 июня 1996 года, наша делегация допустила ошибку и воздержалась от голосования. |
Generally speaking, the Group of 21 on the question of the timetable for the future would have liked that the Monday morning slot which is to be utilized, be utilized by Working Group 2 of the Ad Hoc Committee on NTB. |
Собственно говоря, в вопросе о расписании на будущее Группа 21 предпочитала бы, чтобы "окно" в понедельник утром, которое должно быть использовано, было использовано Рабочей группой 2 Специального комитета по запрещению ядерных испытаний. |