| Monti began on Monday his consultations with the political parties, unions and business groups, as well as with youth and women organizations. | Монти начал в понедельник свои консультации с политическими партиями, союзами и бизнес-группами, а также с юношескими и женскими организациями. |
| Here is the entry from Friday afternoon... and one on Monday, but there's no entry for a 17 km trip on the weekend. | Вот запись от полудня пятницы... и одна за понедельник, но нет ничего о 17-километровой поездке в выходные. |
| Miss Anna Buday has been banned from Monday's race due to her use of boosters, dexitetrasolone. | Мисс Анне Будей запрещено участвовать в соревнованиях в понедельник вследствие использования ею декситетразалоновых стимуляторов. |
| Reinhardt bought a new watch from a watchmaker in Gammel Kongevej on the Monday after Louise Hjelby was killed. | Реинхарт купил часы в понедельник после того, как была убита Луиса Йельбю. |
| Norfolk Island, Australia's external territory, celebrates the Queen's birthday on the Monday after the second Saturday in June. | Большинство штатов Австралии, кроме штата Западная Австралия, отмечают день рождения королевы во второй понедельник июня. |
| I'm asking just for a couple of hours to work on some things before going into court on Monday. | Я лишь прошу поработать со мной пару часов, ведь в понедельник суд. |
| Monday, Tuesday, Wednesday and Friday, 9 a.m.-3 p.m. | понедельник, вторник, среда и пятница - |
| Regardless, I will decide on Monday, at noon, whether or not we should go ahead with Tuesday's plenary. | Вне зависимости от этого, в понедельник в полдень я решу, проводить ли пленарное заседание во вторник. |
| 2.5 On Monday 5 June 2000, the author felt unwell, which he attributes to his meeting with the JSC, and did not go to work. | 2.5 В понедельник 5 июня 2000 года автор плохо себя почувствовал и не вышел на работу. |
| Monday, 3 December 2007, from 1.30 to 2.45 p.m. in Conference Room 6. | Понедельник, З декабря 2007 года, с 13 ч. 30 м. |
| There is no other time at which we can take a decision on this, because the special session will begin, as the Assembly knows, on Monday. | Другого времени для принятия по этому вопросу решения не будет, поскольку, как известно Ассамблее, специальная сессия начинается в понедельник. |
| I was just wondering if I could borrow three hundred dollars from you. I can pay you back next Monday. | Я только хотел узнать, смогу ли я одолжить у тебя триста долларов. Верну в следующий понедельник. |
| Health-Sports Day is the second Monday of October. That day is for sports and to foster a sound mind and body. | День физкультуры отмечается во второй понедельник октября. В этот день люди занимаются спортом, воспитывая в себе здоровый ум и тело. |
| The session will open on Monday, 6 October 2014, at 10 a.m in Board Room B, M-building. | Сессия откроется в понедельник, 6 октября 2014 года, в 10 час. 00 мин. в зале заседаний В в здании М. |
| The Commission recommended that the deadline be set for Monday, 9 February 2015, at noon. | Комиссия рекомендовала указать в качестве крайнего срока понедельник, 9 февраля 2015 года, 12 час. 00 мин. |
| On Mondays the twins started school at eight, but that Monday I'd have given anything not to go to work. | В этот понедельник я бы все отдала, чтобы не ходить на работу. |
| Take a look, vet it however you'd like, and tell Hannes we'll be taking bids on Monday. | Взгляните! Всё оцените! Ставки мы будем принимать в понедельник. |
| Then on Monday, pack it back up, Meet me at my new place, unload it there. | А потом в понедельник, запакуете обратно, отвезёте в мой новый дом и там распакуете. |
| They're putting in smoke alarms in the apartment and want to know if they can get access Monday morning. | Спрашивают, можно ли в понедельник поставить в квартире детекторы дыма. |
| Like catnip for kitty cats, and if you turn up to school Monday in this thing, well, it's a done deal. | Как валерьянка для кошек. Мол, приедешь на ней в понедельник, и все в ажуре. |
| This Monday, there began, in Puntarenas, Costa Rica, a Latin American meeting dealing with the social aspects of regional cooperation. | В прошлый понедельник в Пунтаренасе (Коста-Рика) начала работу центральноамериканская встреча по социальным аспектам регионального сотрудничества. |
| George, Teacher Appreciation Day is on Monday, and we still haven't decided on how we plan to show our gratitude to the faculty. | Джордж, в понедельник будет День учителя а мы еще не решили как будем поздравлять учителей. |
| On Monday I'm building a mansion on the Moscow River. 4 stories or so, - With a park, of course. | В понедельник виллу начинаю строить на Ленинских горах этажа на 4 с парком, конечно. |
| I'm going to have you transferred to plastic mouldings on Monday. | Я перевожу тебя в понедельник в формовочный цех. |
| Monday morning, the call went out to the police dispatcher at headquarters on College Street. | В понедельник утром дежурному диспетчеру на Колледж-Стрит поступил звонок. |