That's why I'm organizing a happening outside the dining hall, Monday at midnight. |
Поэтому я устраиваю митинг возле столовой, в понедельник, в полночь. |
Dad lets me drive on the driveway, but not on Monday. |
Папа позволял мне ездить по маленьким улочкам, но не в понедельник. |
I'm going to load them all up in the car and take them down the charity shop on Monday. |
Я собираюсь погрузить их все в машину, и отвезти в благотворительный магазин в понедельник. |
We'll be here Monday at 7 AM sharp. |
В понедельник ровно в 7 утра. |
I'm sure Daddy'll cut you a check first thing Monday. |
Я уверен, что папочка пришлёт тебе чек первым делом в понедельник. |
And on Monday, they announced that they had found it. |
И в понедельник, они объявили, что они нашли его. |
I'm... go call Hallowes and tell her Selina will meet with her next Monday. |
Я... Позвони Хэллоус, передай, что Селина встретится с ней в следующий понедельник. |
But next Monday, you're back in rotation. |
Но в следующий понедельник, снова на работу. |
Not by myself on a Monday. |
И не в ночь на понедельник. |
Ran away from subscriber on the night of Monday, the 12th, March. |
Сбежал от торговца в ночь на понедельник, 12-е марта. |
Go to the ATM Monday and dust will come out. |
В понедельник из банкоматов посыплется лишь пыль. |
You can pick these up on Monday. |
Вы можете забрать их в понедельник. |
I'll come around on Monday to collect you. |
Я приеду в понедельник, чтобы забрать тебя. |
I didn't see him on Monday. |
Я не видел его в понедельник. |
So I start work on Monday. |
Я выйду на работу в понедельник. |
I don't want to go to school Monday. |
Я не хочу идти в пансион в понедельник. |
So I figure we can stop in Flagstaff on Monday... and make it to Los Angeles by Tuesday night. |
Думаю, в понедельник можем остановиться во Флагстаффе, и ночью вторника доберемся до Лос-Анджелеса. |
You wasn't in your caravan Monday night or Tuesday morning. |
Вас не было в трейлере вечером в понедельник и утром во вторник. |
Well, I'm busy tonight, but Monday looks good. |
Ну, сегодня вечером я занят, но в понедельник подойдет. |
Monday night, millions of you watched Melanie make a disturbing accusation against Ryan, which we treated with... |
В ночь на понедельник, миллионы из вас видели, как Мелани выдвинула тревожное обвинение против Райана, которое мы... |
Come on, I've got a Groupon, expires Monday. |
Соглашайся. У меня купон в понедельник сгорает. |
Let the press know we're going for an appeal at 11 tomorrow - Monday. |
Сообщи прессе, что в понедельник в 11 утра мы выступим с обращением. |
He left a message on my machine on Monday afternoon. |
Он оставил сообщение на моем автоответчике в понедельник после полудня. |
I'll see you guys Monday. |
Ребята, до встречи в понедельник. |
Just checking that we're still on for lunch on Monday. |
Просто хотела проверить, что наш обед в понедельник в силе. |