| When we couldn't reach her by Monday, we just knew something was off. | Мы не смогли связаться с ней в понедельник, и поняли - что-то не так. | 
| He had an appointment with his solicitor on Monday. | На понедельник была намечена его встреча с поверенным. | 
| I shouldn't come in on Monday. | Он мне сказал не приходить в понедельник. | 
| Every Monday, the Tinseltown Starliner would stop at 1:17 p.m. on its way to Hollywood. | Каждый понедельник "Тинселтаун Старлайн" останавливался в 13:17 по пути в Голливуд. | 
| Not on this Monday, on the following one. | Но не в этот понедельник, а в следующий. | 
| Isn't today your mom's meatless meat loaf Monday? | Разве сегодня не понедельник, когда твоя мама готовит вегетарианскую мясную закуску? | 
| We'll resume at 10:00am on Monday with your cross-examination. | Продолжим в понедельник в 10:00, тогда вы и проведете перекрестный допрос. | 
| I will see you on Monday. | О, мы увидимся в понедельник. | 
| And then Monday we launch the Forgive and Forget campaign. | А в понедельник мы запустим кампанию "Прости и Забудь". | 
| Says here that your father only had one appointment for next week - with his solicitor on Monday. | Здесь написано, что у вашего отца намечалась всего одна встреча на новой неделе - в понедельник с его поверенным. | 
| And when I open court Monday morning, I promise you that your case will be heard immediately. | Как только в понедельник утром откроется суд, я обещаю, что немедленно разберу ваше дело. | 
| I'll be back Monday, but Tuesday I leave for St. Malo. | В понедельник вернусь, а во вторник уеду в Сен-Мало. | 
| I have to go, but I'll be back Monday. | Сейчас не могу, но в понедельник я вернусь. | 
| See you in the restaurant, Monday? | Увидимся в понедельник в ресторане, здесь, в час. | 
| I'll need it first thing on Monday. | Мне они нужны первым делом в понедельник. | 
| They make all the food on Monday and keep it warm. | Они делают всю еду в понедельник и просто разоргевают ее. | 
| It's Easter Monday. Yes... | Это должно быть в понедельник Пасхи. | 
| First thing Monday, we assemble the board for a vote of no confidence on my father. | Первое, что мы сделаем в понедельник, это соберем правление для вотума недоверия моему отцу. | 
| See you at work on Monday, griffin. | Встретимся в понедельник на работе, Гриффин. | 
| On it. Vivien's 1:00 Monday clients are here. | Клиенты Вивьен, записанные на час дня в понедельник, здесь. | 
| The test results came in on the Monday and we think Dr Ransome told him the following day. | Результаты тестов, пришли в Понедельник, и мы думаем, что на следующий день, Док Рансом, рассказала ему об этом. | 
| You ask me this every Monday, and the answer's always the same. | Ты спрашиваешь меня об этом каждый понедельник, и ответ всегда один и тот же. | 
| And you tell me the same thing every Monday after I ask. | И каждый понедельник у тебя один и то же ответ. | 
| I know that because I did one last Monday night. | Знаю, у меня был такой в прошлый понедельник. | 
| Good luck to Ricky, who's off pursuing his career starting Monday. | Удачи Рики, он уходит для погони за своей карьерой, которая начинается в понедельник. |