| Last transaction was at Metro West Parking Garage in Chelsea at 9:48 p.m. on Monday. | Последнее действие - в этом районе Челси в 21:48 в понедельник. | 
| He said I can come home on Monday, the doctor, all things being equal. | Доктор сказал, что я смогу выписаться в понедельник, если все будет идти также и дальше. | 
| Before they simulate their launch on Monday, we simulate a launch this weekend. | Прежде чем они смоделируют пуск в понедельник, мы смоделируем пуск на выходных. | 
| And unless we do something now, I mean right now, then starting Monday it'll be on TV a lot. | И если мы прямо сейчас не предпримем меры, то в понедельник это будет везде. | 
| Come Monday morning, you're going to see a brand-new Annabel. | ѕриходите в понедельник утром, и вы увидите совершенно новую јннабель. | 
| We can either talk on Monday if you're staying the weekend or we can come see you in Chicago. | Мы можем поговорить либо в понедельник, если вы остаётесь на выходные, либо мы сможем навестить вас в Чикаго. | 
| He's in court on Monday! | А в понедельник ему в суд! | 
| The show's going national starting Monday night? | Это национальное шоу выходит в понедельник ночью? | 
| Your Captain is expecting you at work in San Francisco on Monday morning, okay? | Твой капитан ждёт тебя на работу в Сан-Франциско в понедельник утром, ясно? | 
| I'll expect your report on Monday. | Я жду увидеть ваш отчет в понедельник | 
| There are no calls, but Ian's cell pinged off of 3 cell phone towers outside of town on Sunday, Monday, and Tuesday. | Звонков нет, но телефон Йена засекли три вышки за пределами города в воскресенье, понедельник и вторник. | 
| You want to show me your drawings on Monday? | Давай в понедельник я посмотрю твои наброски. | 
| One more thing: no need to come in on Monday. | В офис можешь в понедельник не приходить. | 
| I'll ask them to Downton for Monday at four and this time, it'll be all above board. | Я приглашу их в Даунтон в понедельник к четырем, и на этот раз я буду действовать открыто. | 
| Isn't the paper on that due on Monday? | Разве работу не в этот понедельник уже сдавать? | 
| to Paris, Monday Feb. 26th | В Париж, 26 февраля, понедельник | 
| This was my conversation with my friends every Monday in high school: | В школе с подружками каждый понедельник был один и тот же разговор: | 
| Monday night, Dean was at work, wasn't he? | Ночью в понедельник Дин был на работе, это так? | 
| You know the cashew chicken I get you Monday nights? | Ты помнишь курицу с кешью, которую я приношу тебе каждый вечер в понедельник? | 
| I remember, I went into work, on the Monday, and you were gone. | Я помню, как пришёл на работу в понедельник, а тебя не было. | 
| And Monday mornings definitely brought out the dregs. | И в понедельник утром, безусловно, стали отбросами общества | 
| So maybe you and I can meet again Monday? | Может, мы сможем встретиться в понедельник? | 
| Why did Vivien come to visit you on Monday? | Зачем Вивьен приезжала к вам в понедельник? | 
| So, Mom, Melissa and her sister invited me into the city to go to dinner at this cool new restaurant Monday night. | Итак, мама, Мелисса и ее сестра пригласили меня в центр, чтобы поужинать в этом крутом новом ресторане в понедельник вечером. | 
| I remember going to the movies on Monday nights but I'm 17 years old now, and I have my own life. | Я помню как мы ходили каждый понедельник в кино, но мне уже 17, и у меня своя жизнь. |