Last transaction was at Metro West Parking Garage in Chelsea at 9:48 p.m. on Monday. |
Последнее действие - в этом районе Челси в 21:48 в понедельник. |
He said I can come home on Monday, the doctor, all things being equal. |
Доктор сказал, что я смогу выписаться в понедельник, если все будет идти также и дальше. |
Before they simulate their launch on Monday, we simulate a launch this weekend. |
Прежде чем они смоделируют пуск в понедельник, мы смоделируем пуск на выходных. |
And unless we do something now, I mean right now, then starting Monday it'll be on TV a lot. |
И если мы прямо сейчас не предпримем меры, то в понедельник это будет везде. |
Come Monday morning, you're going to see a brand-new Annabel. |
ѕриходите в понедельник утром, и вы увидите совершенно новую јннабель. |
We can either talk on Monday if you're staying the weekend or we can come see you in Chicago. |
Мы можем поговорить либо в понедельник, если вы остаётесь на выходные, либо мы сможем навестить вас в Чикаго. |
He's in court on Monday! |
А в понедельник ему в суд! |
The show's going national starting Monday night? |
Это национальное шоу выходит в понедельник ночью? |
Your Captain is expecting you at work in San Francisco on Monday morning, okay? |
Твой капитан ждёт тебя на работу в Сан-Франциско в понедельник утром, ясно? |
I'll expect your report on Monday. |
Я жду увидеть ваш отчет в понедельник |
There are no calls, but Ian's cell pinged off of 3 cell phone towers outside of town on Sunday, Monday, and Tuesday. |
Звонков нет, но телефон Йена засекли три вышки за пределами города в воскресенье, понедельник и вторник. |
You want to show me your drawings on Monday? |
Давай в понедельник я посмотрю твои наброски. |
One more thing: no need to come in on Monday. |
В офис можешь в понедельник не приходить. |
I'll ask them to Downton for Monday at four and this time, it'll be all above board. |
Я приглашу их в Даунтон в понедельник к четырем, и на этот раз я буду действовать открыто. |
Isn't the paper on that due on Monday? |
Разве работу не в этот понедельник уже сдавать? |
to Paris, Monday Feb. 26th |
В Париж, 26 февраля, понедельник |
This was my conversation with my friends every Monday in high school: |
В школе с подружками каждый понедельник был один и тот же разговор: |
Monday night, Dean was at work, wasn't he? |
Ночью в понедельник Дин был на работе, это так? |
You know the cashew chicken I get you Monday nights? |
Ты помнишь курицу с кешью, которую я приношу тебе каждый вечер в понедельник? |
I remember, I went into work, on the Monday, and you were gone. |
Я помню, как пришёл на работу в понедельник, а тебя не было. |
And Monday mornings definitely brought out the dregs. |
И в понедельник утром, безусловно, стали отбросами общества |
So maybe you and I can meet again Monday? |
Может, мы сможем встретиться в понедельник? |
Why did Vivien come to visit you on Monday? |
Зачем Вивьен приезжала к вам в понедельник? |
So, Mom, Melissa and her sister invited me into the city to go to dinner at this cool new restaurant Monday night. |
Итак, мама, Мелисса и ее сестра пригласили меня в центр, чтобы поужинать в этом крутом новом ресторане в понедельник вечером. |
I remember going to the movies on Monday nights but I'm 17 years old now, and I have my own life. |
Я помню как мы ходили каждый понедельник в кино, но мне уже 17, и у меня своя жизнь. |