The second season's 13th episode, "Leap of Faith", aired on Monday, September 3, 2007; the remaining 10 began airing on January 12, 2008. |
Тринадцатая серия второго сезона, «Прыжок веры» (англ. Leap Of Faith), была показана в понедельник, 3 сентября 2007 года; остальные 10 серий были переданы через четыре месяца, в январе. |
The ARIRANG Mass Games will take place in Pyongyang every Monday, Wednesday, Friday and Saturday from August 4 till September 29, 2008. |
Последние новости из Пхеньяна: массовое шоу "Ариран" будет проводиться в Пхеньяне каждый понедельник, среду, пятницу и субботу с 4 августа по 29 сентября 2008, начало представления в 20:30. |
On the Monday and Wednesday afternoon, all registered groups («Cliques») march in procession on a prescribed route through the streets on both sides of the Rhine. |
В понедельник и в среду после обеда идет так называемый кортеж; сотни групп, музыкантов, исполняющих специфическую «гуггенмузыку», и повозки тянутся по выделенным для этого маршрутам по улицам Большого и Малого Базеля. |
Following hearings before a judge, Deepak and Satish Kalpoe were released on Monday, July 4; but Van der Sloot was detained for an additional sixty days. |
В понедельник, 4 июля после небольшого судебного слушания, Дипак и Сатиш Калпу были отпущены, а срок нахождения под стражей Йорана ван дер Слоота был продлён ещё на 60 суток. |
The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness was a benefit concert held on Easter Monday, 20 April 1992 at Wembley Stadium in London, England for an audience of 72,000. |
The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness (с англ. - «Концерт памяти Фредди Меркьюри для информирования о СПИДе») - концерт, состоявшийся под открытым небом в пасхальный понедельник 20 апреля 1992 года на стадионе Уэмбли в Лондоне, с аудиторией в 72000 человек. |
It was screened by MoMA on Monday 29 November 2010, 7:30 p.m. as part of their film exhibition Weimar Cinema, 1919-1933: Daydreams and Nightmares. |
Именно она была показана в понедельник 29 ноября 2010 года, 7:30 вечера в рамках киновыставки «Weimar Cinema, 1919-1933: Daydreams and Nightmares» и теперь доступна для широкой публики. |
Maybe it's a good idea to wear a freshly-ironed shirt on Monday. |
Поэтому, возможно, вы были в понедельник, но свеже поглаженная рубашка это трогательно. |
The official report has the police arriving at your apartment at 6:20am Monday morning. |
В рапорте говорится, что полиция прибыла... к вам домой в 6.20, в понедельник утром. |
He's agreed to a new ballot Monday. Jean-Marc influenced the vote by saying stuff to people to scare them. |
Он согласен еще раз голосовать в понедельник утром, так как Жан-Марк поговорил с некоторыми и запугал их, чтобы повлиять на результат. |
We will be attending, as will all delegations, on Monday, and hopefully we will finish. |
Мы будем присутствовать на заседании в понедельник, как и все делегации, и, я надеюсь, мы закончим работу над этим вопросом. |
Ukrainian equity markets fluctuated between gains and losses Monday (July 19). |
down 0.25 points. На украинских фондовых рынках в понедельник (19 июля) наблюдалась волатильность. |
If that money isn't back by Monday, I wouldn't worry about being expelled. |
Не принесешь в понедельник мне деньги... бойся не того, что вытурят из школы... а того, что попадешь в тюрьму. |
TIFF starts the Thursday night after Labour Day (the first Monday in September in Canada) and lasts for eleven days. |
В настоящее время фестиваль обычно начинается вечером в сентябрьский четверг после канадского Дня Работников (англ. Labour Day, первый понедельник сентября) и длится десять дней. |
Then on Monday, Boeing said Oman Air ordered six Boeing 787-8s, the so-called Dreamliner, which boasts dramatically better fuel economy and passenger amenities. |
Позже в понедельник, сообщил Boeing, Oman Air заказала шесть Boeing 787-8s, так называемых Dreamliner, которые могут похвастаться значительно лучшей экономией топлива и удобстами для пассажиров. |
On Monday, 2 May 1994, at 1815 hours (Kuwait City local time), two vessels were sighted off the Kuwaiti coast in the demilitarized zone. |
В понедельник, 2 мая 1994 года, в 18 ч. 15 м. (местное время города Кувейт), близ кувейтского побережья в демилитаризованной зоне было замечено два судна. |
King did not return a message Monday left on his office answering machine and Lawhon said she could not reach him either. |
В понедельник Кинг не ответил на послание, оставленное на его рабочем автоответчике, и Лохон сказала, что она также не могла связаться с ним. |
It is something on which I also briefed the Coordinating Minister for Political, Social and Security Affairs of Indonesia on Monday of last week in Djakarta. |
Именно об этом шла речь в Джакарте в прошлый понедельник на встрече с министром-координатором по политическим, социальным вопросам и вопросам безопасности Индонезии. Поэтому мне кажется, что будущее ФАЛИНТИЛ представляется достаточно отчетливо. |
An open-ended informal consultation with representatives of countries in transition will take place on Monday morning from 10.30 to 12.30. |
В понедельник с 10 час. 30 мин. до 12 час. 30 мин. состоится неофициальная консультация открытого состава с представителями стран с экономикой переходного периода. |
There will be a Meeting of Rapporteurs on Monday, 10 May 1999 commencing at 9:30 hrs within the framework of the Specialized Section. |
В рамках Специализированной секции в понедельник, 10 мая 1999 года, в 9 час. 30 мин. начнется Совещание докладчиков, на котором будет обеспечиваться устный перевод. |
I would therefore join those who are seeking your indulgence, Mr. Chairman, and that of the Secretariat to postpone the deadline to Monday at 6 p.m. |
Г-н Председатель, поэтому я хотел бы присоединиться к тем, кто стремится добиться Вашего согласия, и просить Секретариат перенести окончательный срок до 18 ч. 00 м. в понедельник. |
Many of them spend the week working in Arica, go back to Peru on weekends and then return the following Monday. |
Многие из этих перуанских женщин проводят рабочую неделю в Арике, а на субботу и воскресенье возвращаются в Перу, с тем чтобы вновь въехать в Чили в понедельник. |
The Committee decided, on the proposal of the Chairman, to defer its consideration of agenda item 77 until Monday and Tuesday, 11 and 12 November 2002. |
Комитет по предложению Председателя постановил перенести рассмотрение пункта 77, озаглавленного «Доклад Специального комитета по расследованию затрагивающих права человека действий Израиля в отношении палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях», на понедельник и вторник, 11 и 12 ноября 2002 года. |
Monday, 19 December 2011, from 3 to 4.30 p.m. in Conference Room 6 (NLB): on the draft country programme document for South Sudan. |
Понедельник, 19 декабря 2011 года, с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 30 м. в зале заседаний 6 (ЗСЛ): по проекту документа о страновой программе для Южного Судана. |
The Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics will meet on Monday, 19 December 2011, from 3 to 6 p.m. in Conference Room B (NLB). |
В понедельник, 19 декабря 2011 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний В (ЗСЛ) будет проведено заседание Специальной рабочей группы открытого состава по информатике. |
In 2004, for example, the following occurred: A Ukrainian asylum seeker at Harmondsworth Removal Centre was found hanged last Monday 19th July. |
Так, например, в 2004 году было зафиксировано, что «в истекший понедельник 19 июля в центре высылки "Хармондсворт" был обнаружен повесившийся гражданин Украины, ходатайствующий о предоставлении убежища. |